ويكيبيديا

    "la communication no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البلاغ رقم
        
    • بالبلاغ رقم
        
    • القضية رقم
        
    • الشكوى رقم
        
    • في الرسالة رقم
        
    • للبلاغ رقم
        
    • والبلاغ رقم
        
    • بالقضية رقم
        
    • مقبولية البلاغ رقم
        
    • مقبولية الرسالة رقم
        
    • يتعلق بالرسالة رقم
        
    • بشأن البلاغ رقم
        
    • إلى البلاغ رقم
        
    • أن الرسالة رقم
        
    • قبول البلاغ رقم
        
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. UN 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ج.
    1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. UN 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ش.
    À cet égard, les allégations de l'État partie sont identiques à celles qui ont été faites concernant la communication no 470/1991. UN وفي هذا الصدد، كانت الحجج التي قدمتها الدولة الطرف مطابقة للحجج التي قدمت فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٠٧٤/١٩٩١.
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 451/1991 qui lui a été présentée par M. Barry Stephen Harward en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٤٥١/١٩٩١ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد باري ستيفن هارفارد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 456/1991, qui lui a été présentée par M. Ismet Celepli en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٤٥٦/١٩٩١ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد عصمت شلبلي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 468/1991, présentée au Comité par M. Angel N. Oló Bahamonde en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد أنهت نظرها في البلاغ رقم ٨٦٤/١٩٩١ المقدم الى لجنة حقوق الانسان من السيد أنجيل ن. أولو بهاموندي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    520. Le Comité note avec préoccupation la suite que l'État partie a réservée aux constatations du Comité concernant la communication no 560/1993 (A. c. UN 520- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النهج الذي اتبعته الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 560/1993 أ.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 63/1997 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 63/1997 المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 96/1997 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 96/1997، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب وفقا للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 107/1998 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 107/1998، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 116/1998 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 116/1998، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 126/1999 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 126/1999 المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 137/1999 présentée au Comité contre la torture en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 137/1999 المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    À cet égard, la décision adoptée au sujet de la communication no 257/2004, Keremedchiev c. UN ومن الأمثلة ذات الصلة القرار المتعلق بالبلاغ رقم 257/2004، كيريميدشييف ضد بلغاريا.
    Il a adressé des observations concernant la communication no 1953/2010 en date des 12 avril, 21 juin et 11 août 2011. UN وقدمت ملاحظات تتعلق بالبلاغ رقم 1953/2010 في 12 نيسان/ أبريل 2011 و21 حزيران/يونيه 2011 و11 آب/أغسطس 2011.
    Je renvoie à mon opinion individuelle jointe aux constatations du Comité des droits de l'homme concernant la communication no 586/1994 : Adam c. République tchèque. UN أشير إلى رأيي المنفرد المرفق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في القضية رقم 586/1994: آدم ضد الجمهورية التشيكية.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 238/2003 présentée par Z. T. en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 238/2003 التي قدمها إليها السيد ز. ج. ت. بموجب المادة 22 من الاتفاقية،
    À cette même session, il a décidé d'interrompre, à la demande de l'auteur, l'examen de la communication no 7/1990. UN وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة، بناء على طلب صاحب الرسالة، أن توقف نظرها في الرسالة رقم ٧/١٩٩٠.
    h) De nommer Dubravka Šimonović Rapporteuse chargée de la communication no 61/2013 concernant le Danemark; UN (ح) أن تُعيّن دوبرفيكا سيمونوفيتش مقررة للبلاغ رقم 61 /2013 المتعلق بالدانمرك؛
    Pays-Bas), constatations adoptées le 9 avril 1987, la communication no 418/1990 (C. H. J. Cavalcanti Araujo-Jongen c. UN زفان دي فرايس ضد هولندا(، اﻵراء المعتمدة في نيسان/أبريل ١٩٨٧(، والبلاغ رقم ٤١٨/١٩٩٠ )ك.ﻫ.ج.
    S'agissant de la communication no 414/1990, dont l'auteur était titulaire d'un passeport espagnol, il a fait observer que la Guinée équatoriale ne pouvait autoriser des étrangers à s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم ٤١٤/١٩٩٠، التي تحمل صاحبتها جواز سفر اسباني أيضا، أشار إلى أن غينيا الاستوائية لا تسمح لﻷجانب بالتعرض للشؤون الداخلية للبلد.
    À sa cinquante et unième session (août 1997), le Comité a déclaré la communication no 7/1995 (Barbaro c. Australie) irrecevable. UN وفي الدورة الحادية والخمسين (آب/أغسطس 1997)، أعلنت اللجنة عدم مقبولية البلاغ رقم 7/1995 (بربارو ضد استراليا).
    À ce sujet, l'État partie renvoie à la décision du Comité déclarant irrecevable la communication no 296/1988b. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة باعلان عدم مقبولية الرسالة رقم ٢٩٦/١٩٨٨.)ب(
    185. À sa onzième session, le Comité a adopté ses constatations au sujet de la communication no 8/1991 (Halimi Nedzibi c. Autriche), qui avait été déclarée recevable à la huitième session. UN ٥٨١ - وفي الدورة الحادية عشرة للجنة، أقرت اللجنة آراءها فيما يتعلق بالرسالة رقم ٨/١٩٩١ )حليمي نسيبي ضد النمسا(، التي أُعلنت مقبوليتها في الدورة الثامنة.
    À cet égard, la décision adoptée au sujet de la communication no 257/2004, Keremedchiev c. UN ومن الأمثلة ذات الصلة القرار بشأن البلاغ رقم 257/2004، كيريميدشييف ضد بلغاريا.
    À l'appui des violations alléguées, l'auteur se réfère à la communication no 1061/2002. UN وتشير صاحبة البلاغ، تأييداً للانتهاكات المزعومة، إلى البلاغ رقم 1061/2002.
    En application de cette décision, à la même session, il a déclaré la communication no 606/1994 (Francis c. Jamaïque) recevable et a adopté des constatations à son sujet. UN وبناء على ذلك، أعلنت اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين أن الرسالة رقم ٦٠٦/١٩٩٤ )فرانسيس ضد جامايكا( مقبولة واعتمدت آراءها بشأنها.
    Il fait observer que sa décision d'irrecevabilité en date du 21 mars 2002 concernant la communication no 803/1998 n'a aucun rapport avec la teneur de la présente communication. UN وتلاحظ اللجنة أن قرارها المؤرخ 21 آذار/مارس 2002 الذي أعلنت فيه عدم قبول البلاغ رقم 803/1998 ليس لـه صلة بأي حال من الأحوال بمحتويات هذا البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد