ويكيبيديا

    "la conception des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصميم البرامج
        
    • تصميم برامج
        
    • تصميم البرنامج
        
    • وضع البرامج
        
    • وتصميم البرامج
        
    • بتصميم البرامج
        
    • تصميم المناهج
        
    • بتصميم برامج
        
    • لتصميم البرامج
        
    • لتصميم برامج
        
    • وتصميم برامج
        
    • عملية تصور البرامج
        
    • صميم عملية إعداد البرامج
        
    • تصاميم البرامج
        
    Les coûts sociaux doivent entrer en ligne de compte dans la conception des programmes UN وجوب إدراج الكلفة الاجتماعية في تصميم البرامج
    Pour y parvenir, les syndicats et d'autres organisations non gouvernementales devaient participer activement à la conception des programmes. UN ويستلزم ذلك المشاركة النشطة من جانب النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تصميم البرامج.
    i) Renforcement du rôle joué par les conclusions des évaluations dans la conception des programmes, l'exécution et l'élaboration des directives de politique générale UN ' 1` تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Cette orientation sera intégrée à la conception des programmes d'assistance à venir. UN وسيستمر هذا التشديد عند تصميم برامج المساعدة المقبلة.
    Les objectifs représentent les résultats d'ensemble que les programmes et sous-programmes devraient permettre d'obtenir et se trouvent à la base de la conception des programmes. UN وتعبر الأهداف عن الناتج العام المتوخى من أي برنامج أوبرنامج فرعي وتشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم البرنامج.
    Les évaluations de programmes relativement anciens mettent en relief la nécessité d'entreprendre une analyse approfondie du conflit dès que commence la conception des programmes. UN فعمليات التقييم التي خضعت إليها برامج أقدم تؤكد ضرورة إجراء تحليل متماسك للنزاعات عند بدء تصميم البرامج.
    Les objectifs représentent les résultats d'ensemble que les sous-programmes devraient permettre d'obtenir et se trouvent à la base de la conception des programmes. UN والأهداف تعبر عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج.
    Il conviendra de s'y référer lors de la préparation des cadres de coopération, de la conception des programmes et des projets, de l'examen et du suivi ainsi que de l'évaluation des résultats. UN وتستخدم كمرجع في إعداد أطر التعاون، ومن تصميم البرامج والمشاريع، وفي عمليات التقييم وفي رصد وتقييم الأداء الفعلي.
    Elle implique une exigence de qualité au stade de la conception des programmes, de sorte que les résultats obtenus soient clairs, mesurables et qu'ils puissent être suivis et évalués. UN ومن ثم فإن التقييم يبرز الحاجة إلى الجودة في تصميم البرامج بحيث تكون النتائج واضحة وقابلة للقياس والرصد والتقييم.
    - Inviter les femmes contaminées par le VIH à participer à la conception des programmes afin d'améliorer les services qui leur sont offerts; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Mais leur accomplissement dépendra du degré d'implication des communautés et des personnes vulnérables elles-mêmes dans la conception des programmes, puis de leur mise en œuvre. UN ولكن تحقيق هذه الأهداف سيتوقف على مدى مشاركة المجتمعات والأشخاص الضعفاء أنفسهم في تصميم البرامج وتنفيذها.
    Au stade de l'évaluation, on s'efforcera de vérifier que la conception des programmes s'appuie sur des stratégies dont la valeur a été démontrée par l'expérience antérieure. UN وفي مرحلة التقييم المبدئي، ستبذل جهود لضمان أن يبين تصميم البرامج أن الاستراتيجيات المقترحة تؤيدها الخبرة السابقة.
    Elle a demandé plus de détails sur les résultats que l'on pouvait attendre des évaluations, souhaitant savoir notamment dans quelle mesure celles-ci conduiraient à modifier la conception des programmes. UN وطلب مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي ستؤدي بها التقييمات إلى إدخال تغييرات في تصميم البرامج.
    Il a donc été suggéré que le secteur privé soit associé à la conception des programmes de formation professionnelle. C. Deuxième séance : Une stratégie régionale UN وفي هذا السياق، ارتُئي أنه ينبغي دعوة القطاع الخاص إلى المشاركة في تصميم برامج التدريب المهني.
    Les besoins des enfants doivent être mieux pris en compte dans la conception des programmes de réparation. UN ويجب الإعراب عن احتياجات الأطفال بشكل كامل في تصميم برامج التعويضات.
    Il faudrait également suivre et évaluer ces programmes de façon objective. Les données réunies doivent servir aux débats politiques ainsi qu'à la conception des programmes futurs. UN وينبغي كذلك أن يوجد رصد وتقييم موضوعيان لهذه البرامج، ويجب استعمال البيانات المجمّعة في مناقشات تتعلق بالسياسة العامة وفي تصميم برامج للمستقبل.
    la conception des programmes devra être assortie de la définition d'indicateurs appropriés afin de contrôler ces aspects; UN ويلزم إدراج المؤشرات المناسبة في تصميم البرنامج بغية مراقبة هذه الجوانب؛
    Aider les responsables de programme à proposer les ajustements à apporter à la conception des programmes en se fondant sur les éléments d'information les plus récents; UN مساعدة مديري البرامج على اقتراح تعديلات على وضع البرامج على أساس أحدث الأدلة؛
    Ces données seront ventilées par sexe pour améliorer l'analyse des politiques, la conception des programmes et projets et le suivi de l'impact de ces derniers. UN وهذه البيانات سوف تُبلّغ في شكل مفصل حسب الجنس لتحسين تحليل السياسة العامة، وتصميم البرامج والمشاريع، ورصد التأثير.
    La création d'un groupe de travail d'experts de la conception des programmes et de la communication chargé de mettre au point la stratégie proposée a été suggérée. UN واقترح إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بتصميم البرامج والاتصال لوضع الاستراتيجية المقترحة.
    De tels stéréotypes doivent être expurgés des manuels scolaires et de la conception des programmes de cours. UN ومن الواجب أيضا القضاء على هذه القوالب النمطية في الكتب المدرسية و في عملية تصميم المناهج.
    34. Les spécialistes de la conception des programmes d'assistance technique recommandent d'accroître les partenariats avec les institutions régionales et d'associer davantage leurs experts à l'exécution du programme. UN 34- ويوصي الخبراء المختصون بتصميم برامج المساعدة التقنية بتعزيز الشراكات مع المؤسسات الإقليمية، وبزيادة إشراك الخبراء التابعين لها في تقديم البرامج.
    Il se pose cependant des problèmes d'abus et de fuites, ainsi que des difficultés liées à l'information indispensable à la conception des programmes ciblés et aux capacités nécessaires à leur administration. UN على أن ثمة عدة مشاكل فيما يتعلق بالاستغلال، وتسريب المعلومات، وتوافر المعلومات اللازمة لتصميم البرامج الموجهة، والقدرة على إدارة هذه البرامج.
    Elles ont encouragé l’utilisation des statistiques non seulement pour examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des conférences, mais également pour la conception des programmes et des interventions des organismes au niveau des pays. UN فقد ساعدت على زيادة استعمال الاحصائيات لا لمجرد استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات، وإنما كذلك لتصميم برامج الوكالات ومساهماتها على الصعيد القطري.
    Le Fonds monétaire international (FMI) élaborait des stratégies pour intégrer les questions se rapportant à l'élimination de la pauvreté dans la conception des programmes économiques qui bénéficiaient de son appui. UN ويقوم صندوق النقد الدولي بوضع استراتيجيات للمصالح الرئيسية ذات الصلة بالفقر قصد إسداء المشورة وتصميم برامج اقتصادية مدعمة من صندوق النقد الدولي.
    37. La coopération avec la CNUCED et l'OMC pouvait encore être améliorée aux étapes initiales de la conception des programmes. UN 37- أما فيما يتعلق بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، فلا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات في المراحل الأولية من عملية تصور البرامج.
    Pour ce qui était du suivi du programme, il a indiqué que chaque projet ferait l'objet d'audits et d'évaluations périodiques, précisant que le Fonds s'efforçait d'appliquer les enseignements tirés à la conception des programmes et des projets. UN وفيما يتعلق برصد البرنامج، ذكر أنه ستكون هناك مراجعات منتظمة للحسابات وتقييمات لكل مشروع. وأضاف بأن الصندوق يسعى إلى إدماج الدروس المستفادة في صميم عملية إعداد البرامج والمشاريع.
    60. Le cadre stratégique aidera à rendre la conception des programmes et des projets plus claire et plus cohérente. UN 60- وسوف يُحسِّن الإطار الاستراتيجي وضوح واتساق تصاميم البرامج والمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد