ويكيبيديا

    "la conférence au début" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر في بداية
        
    • للمؤتمر في بداية
        
    • المؤتمر في مطلع
        
    • للمؤتمر في مستهل
        
    • مؤتمر نزع السلاح في بداية
        
    Je suis arrivé à la Conférence au début de l'année en pensant vraiment que les travaux allaient commencer sur la négociation d'un traité concernant les matières fissiles. UN فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية.
    Cette solution est devenue la pratique suivie par la Conférence au début de ses sessions annuelles, la déclaration du Président investissant l'ordre du jour d'une certaine souplesse. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح ذلك هو الإجراء العادي الذي يتبعه المؤتمر في بداية دوراته السنوية حيث يُضفي البيان الرئاسي على جدول الأعمال درجة من المرونة.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter d'emblée de votre accession à la présidence de la Conférence au début de la session de 2005. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر في بداية دورتنا.
    Sa réelle volonté de faire sortir la Conférence de l'impasse ne s'est jamais manifestée avec autant de force que lorsqu'il a présidé la Conférence, au début de la session de 2001. UN وقد بلغ التزامه الشديد بالخروج من المأزق الذي وصل إليه المؤتمر ذروته خلال رئاسته للمؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    Ma délégation est particulièrement heureuse de voir une autre fille de la terre africaine présider la Conférence au début de l'année 2007. UN ويعرب وفدي عن سروره الخاص لأن ابنة أخرى من بنات الأرض الأفريقية تترأس المؤتمر في مطلع عام 2007.
    Le Secrétariat propose donc de tenir le débat général de la Conférence au début de sa session pour que les représentants de haut niveau aient l'occasion d'exprimer leur point de vue et de contribuer à la définition de l'orientation politique de la Conférence. UN وتقترح الأمانة عقد المناقشة العامة للمؤتمر في مستهل دورته لكي يتسنّى للممثّلين الرفيعي المستوى أن يعربوا عن وجهات نظرهم ويحددوا الاتجاه السياسي للمؤتمر.
    Cinquièmement, les dispositions du règlement intérieur qui régissent l'adoption de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence au début de chaque session n'ont pas à être modifiées. UN خامساً، عدم إجراء أي تغيير في القواعد الراهنة المتعلقة باعتماد جدول أعمال وبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في بداية كل دورة.
    Enfin, elle concrétise la décision prise par la Conférence au début de sa session de cette année de reprendre les consultations sur la réforme de son ordre du jour. UN وهو يعتبر على الأقل تنفيذاً للمقرر الذي اتخذه هذا المؤتمر في بداية دورة السنة الحالية، أي استئناف مشاوراته بشأن تصحيح جدول الأعمال.
    S'exprimant devant la Conférence, au début du mois, le Ministre suédois des affaires étrangères a appelé toutes les délégations à se préparer à des compromis. UN وعندما خاطبت سعادة وزير خارجية السويد المؤتمر في بداية هذا الشهر، طلبت الى كل وفد مشترك أن يكون على استعداد لقبول حل وسط.
    En premier lieu, je m'attacherai à mener des consultations intensives destinées à jeter les bases d'un consensus sur la question du désarmement nucléaire et j'en rendrai compte à la Conférence au début de sa session de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    Dans un souci de transparence et afin de tenir informées toutes les délégations, j'ai décidé de faire rapport à la Conférence, au début de la présente session, sur tout fait nouveau résultant de ces consultations intersessions. UN ومن أجل المحافظة على الوضوح وتدفق المعلومات الى جميع الوفود، تعهدت بأن أقدم الى المؤتمر في بداية هذه الدورة تقريرا عن أية تطورات تكون قد نجمت من المشاورات التي تجرى بين الدورتين.
    32. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises à la cinquième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN 32- وستعد الأمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تقبل في الدورة الخامسة لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    20. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises à la quatrième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN ٠٢- وستعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تقبل في الدورة الرابعة لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    En ma qualité de représentante de la Roumanie et de coordonnatrice du Groupe des pays d'Europe orientale, je désire vous assurer, Monsieur le Président, de la coopération et de l'appui complets de ma délégation alors que vous vous efforcerez de remplir les tâches importantes qui sont les vôtres et de créer les conditions les plus favorables à la reprise rapide des travaux de la Conférence au début de la session de l'an prochain. UN وبصفتي الوطنية وبوصفي منسقة لمجموعة أوروبا الشرقية، فإنني أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس التعاون الكامل لوفدي معكم وتأييده لكم في جهودكم المبذولة في معرض الاضطلاع بالمهام المهمة المعروضة عليكم، بغية إيجاد أكثر الأوضاع مؤاتاة لتحقيق استئناف سريع لأعمال المؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    3. A cet égard, le secrétariat a dressé la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être invitées à la troisième session de la Conférence des Parties, pour examen par la Conférence au début de la session. UN ٣- وفي هذا السياق، تعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    26. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être invitées à la troisième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN ٦٢- وستُعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    En présentant des propositions constructives alors qu'elle assumait la présidence de la Conférence au début de la session de 2004, elle a adroitement conduit cette instance à adopter une décision sans précédent sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN ولما قدمت مقترحات بناءة عندما كانت رئيسة للمؤتمر في بداية دورة عام 2004، قادت هذه الهيئة ببراعة نحو اعتماد قرار لم يسبق له مثيل بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملها.
    92. Il a décidé en outre, bien que l'accord ne se soit pas fait sur le projet d'article 22, de recommander à la Conférence des Parties d'élire le chef de la délégation du pays hôte Président de la Conférence au début de sa première session. UN ٩٢ - كما قررت، على الرغم من عدم وجود اتفاق على مشروع المادة ٢٢، أن توصي مؤتمر اﻷطراف بأن ينتخب رئيس وفد البلد المضيف رئيسا للمؤتمر في بداية دورته اﻷولى.
    La Ligue des États arabes prévoit maintenant de convoquer la Conférence au début du mois de juin. UN وتخطط جامعة الدول العربية الآن لعقد المؤتمر في مطلع حزيران/يونيه.
    Le Secrétariat propose donc de tenir le débat général de la Conférence au début de sa session pour que les représentants de haut niveau participant aux manifestations du Forum mondial et disponibles pendant une période limitée aient l'occasion d'exprimer leur point de vue et de contribuer à la définition de l'orientation politique de la Conférence. UN وتبعا لذلك تقترح الأمانة عقد المناقشة العامة للمؤتمر في مستهل دورته لكي يتسنّى للممثلين الرفيعي المستوى الذين يحضرون وقائع الملتقى العالمي ولا يتيسّر لهم إلاّ وقت محدود، أن يعربوا عن وجهات نظرهم ويحددوا الاتجاه السياسي للمؤتمر.
    5. Demande instamment que les nouveaux membres, conformément à la décision CD/1356 et compte tenu en particulier des dispositions figurant au paragraphe 2 de cette décision, accèdent ensemble à la qualité de membre de la Conférence au début de la session que celle-ci tiendra en 1996; UN ٥ - تحث بشدة على أنه ينبغي، عملا بالمقرر CD/1356 ومع اﻹشارة بصفة خاصة الى اﻷحكام الواردة في الفقرة الثانية منه، أن ينال كل اﻷعضاء الجدد معا عضوية مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام ١٩٩٦؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد