ويكيبيديا

    "la conférence d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر
        
    • لمؤتمر
        
    • المؤتمر
        
    • للمؤتمر
        
    • بمؤتمر
        
    • بالمؤتمر
        
    • ومؤتمر
        
    Nous devons trouver les moyens d'avoir une gestion efficace des pêches; ce thème doit être un des thèmes centraux de la Conférence d'Istanbul. UN ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول.
    Ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. UN ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    De même, il souhaite que la Conférence d'examen et de prolongation du TNP soit couronnée de succès. UN وبناء عليه نود أن نرى نتيجة ناجحة لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Elle a été affirmée sans objection dans les décisions adoptées en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN كما أنها مساهمة اعتمدت دون اعتراض، في وثائق المقرر الخاص لمؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها.
    A l'issue de la Conférence, d'importantes décisions de principe ont été adoptées, à savoir : UN ومن النتائج التي أسفر عنها المؤتمر ما تحدد من القضايا الهامة المتعلقة بالسياسات التالي ذكرها:
    Quelques délégations demandaient alors instamment à la Conférence d'achever les négociations avant la fin de cette année-là. UN وفي وقت من اﻷوقات حثت بعض الوفود المؤتمر على اتمام المفاوضات بحلول نهاية ذلك العام.
    Pour ce qui est du désarmement, la Conférence d'examen/extension du Traité de non-prolifération des armes nucléaires se réunira bientôt. UN وحول نزع السلاح أشير الى أن مؤتمر المراجعة المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية سوف ينعقد قريبا.
    la Conférence d'examen du TNP de 1995 l'a réaffirmé explicitement et implicitement. UN وتأكد ذلك من جديد بنص وروح مؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١.
    Nous sommes fermement convaincus que toute proposition soumise à la Conférence d'examen devrait renforcer la décision 2, non l'affaiblir. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه.
    Ces suggestions pourront être ultérieurement développées par les participants à la Conférence d'examen qui se tiendra en 2004. UN ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات.
    :: Reconnaissance des résultats de la Conférence d'Arta, et des possibilités de pleine réconciliation nationale en Somalie ainsi créées. UN :: الاعتراف بالإنجاز الذي أحرزه مؤتمر عرتة وإدراك ما تهيأ من إمكانيات المصالحة الوطنية الكاملة في الصومال.
    Je me félicite tout particulièrement des paragraphes du projet faisant écho aux résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وأرحب ترحيبا خاصا بفقرات ذلك المشروع التي تجسد نتيجة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il convient également de souligner la participation constante du Comité aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي.
    Priorités de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN الأولويات المحددة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Il a souligné l'urgence de parachever le document final si l'on voulait assurer le succès de la Conférence d'Istanbul. UN وأكد على ضرورة وضع الوثيقة الختامية في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن إذا ما أريد لمؤتمر اسطنبول أن ينجح.
    Il faut que la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération (TNP) soit un succès. UN ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Beaucoup ont décrit la Conférence d'examen comme une mise à l'épreuve suprême de la CSCE en tant qu'intervenante dans la région. UN لقد وصف الكثيرون المؤتمر الاستعراضي بأنه الامتحان اﻷكبر لمؤتمر اﻷمن والتعاون بوصفه عاملا فاعلا في المنطقة.
    Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Traité devrait entrer en vigueur assez tôt, en tout état de cause avant la Conférence d'examen suivante. UN وينبغي أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، وقبل المؤتمر الاستعراضي التالي في جميع الأحوال.
    Le Traité devrait entrer en vigueur assez tôt, en tout état de cause avant la Conférence d'examen suivante. UN وينبغي أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، وقبل المؤتمر الاستعراضي التالي في جميع الأحوال.
    Cela dit, je suis convaincu qu'il incombe indéniablement à la Conférence d'oeuvrer au désarmement nucléaire. UN بيد أنني مقتنع بأن للمؤتمر دوره الذي لا يمكن إنكاره في تعزيز نزع السلاح النووي.
    Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence d'Habitat. UN ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل.
    Monsieur le Président, je tiens à vous remercier du travail acharné que vousmême et votre délégation avez accompli pour permettre à la Conférence d'adopter son rapport de 2012. UN السيد الرئيس، أود أن أشكر لكم كل ما بذلتموه، إلى جانب وفدكم، من عمل شاق للوصول بالمؤتمر إلى اعتماد تقريره لعام 2012.
    la Conférence d'amendement et la Conférence du désarmement doivent poursuivre leurs efforts en s'appuyant et se complétant l'une l'autre. UN ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح أن يواصلا دعم وتكملة كل منهما اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد