Nous devons trouver les moyens d'avoir une gestion efficace des pêches; ce thème doit être un des thèmes centraux de la Conférence d'Istanbul. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول. |
Ce travail faisait fond sur les efforts précédemment déployés pour seconder le Président de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويستند هذا العمل إلى ما بُذل في السابق من جهود لدعم رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
De même, il souhaite que la Conférence d'examen et de prolongation du TNP soit couronnée de succès. | UN | وبناء عليه نود أن نرى نتيجة ناجحة لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Elle a été affirmée sans objection dans les décisions adoptées en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | كما أنها مساهمة اعتمدت دون اعتراض، في وثائق المقرر الخاص لمؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها. |
A l'issue de la Conférence, d'importantes décisions de principe ont été adoptées, à savoir : | UN | ومن النتائج التي أسفر عنها المؤتمر ما تحدد من القضايا الهامة المتعلقة بالسياسات التالي ذكرها: |
Quelques délégations demandaient alors instamment à la Conférence d'achever les négociations avant la fin de cette année-là. | UN | وفي وقت من اﻷوقات حثت بعض الوفود المؤتمر على اتمام المفاوضات بحلول نهاية ذلك العام. |
Pour ce qui est du désarmement, la Conférence d'examen/extension du Traité de non-prolifération des armes nucléaires se réunira bientôt. | UN | وحول نزع السلاح أشير الى أن مؤتمر المراجعة المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية سوف ينعقد قريبا. |
la Conférence d'examen du TNP de 1995 l'a réaffirmé explicitement et implicitement. | UN | وتأكد ذلك من جديد بنص وروح مؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١. |
Nous sommes fermement convaincus que toute proposition soumise à la Conférence d'examen devrait renforcer la décision 2, non l'affaiblir. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه. |
Ces suggestions pourront être ultérieurement développées par les participants à la Conférence d'examen qui se tiendra en 2004. | UN | ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات. |
:: Reconnaissance des résultats de la Conférence d'Arta, et des possibilités de pleine réconciliation nationale en Somalie ainsi créées. | UN | :: الاعتراف بالإنجاز الذي أحرزه مؤتمر عرتة وإدراك ما تهيأ من إمكانيات المصالحة الوطنية الكاملة في الصومال. |
Je me félicite tout particulièrement des paragraphes du projet faisant écho aux résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بفقرات ذلك المشروع التي تجسد نتيجة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il convient également de souligner la participation constante du Comité aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي. |
Priorités de la Conférence d'examen du TNP en 2010. | UN | الأولويات المحددة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Il a souligné l'urgence de parachever le document final si l'on voulait assurer le succès de la Conférence d'Istanbul. | UN | وأكد على ضرورة وضع الوثيقة الختامية في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن إذا ما أريد لمؤتمر اسطنبول أن ينجح. |
Il faut que la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération (TNP) soit un succès. | UN | ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Beaucoup ont décrit la Conférence d'examen comme une mise à l'épreuve suprême de la CSCE en tant qu'intervenante dans la région. | UN | لقد وصف الكثيرون المؤتمر الاستعراضي بأنه الامتحان اﻷكبر لمؤتمر اﻷمن والتعاون بوصفه عاملا فاعلا في المنطقة. |
Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Le Traité devrait entrer en vigueur assez tôt, en tout état de cause avant la Conférence d'examen suivante. | UN | وينبغي أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، وقبل المؤتمر الاستعراضي التالي في جميع الأحوال. |
Le Traité devrait entrer en vigueur assez tôt, en tout état de cause avant la Conférence d'examen suivante. | UN | وينبغي أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، وقبل المؤتمر الاستعراضي التالي في جميع الأحوال. |
Cela dit, je suis convaincu qu'il incombe indéniablement à la Conférence d'oeuvrer au désarmement nucléaire. | UN | بيد أنني مقتنع بأن للمؤتمر دوره الذي لا يمكن إنكاره في تعزيز نزع السلاح النووي. |
Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence d'Habitat. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل. |
Monsieur le Président, je tiens à vous remercier du travail acharné que vousmême et votre délégation avez accompli pour permettre à la Conférence d'adopter son rapport de 2012. | UN | السيد الرئيس، أود أن أشكر لكم كل ما بذلتموه، إلى جانب وفدكم، من عمل شاق للوصول بالمؤتمر إلى اعتماد تقريره لعام 2012. |
la Conférence d'amendement et la Conférence du désarmement doivent poursuivre leurs efforts en s'appuyant et se complétant l'une l'autre. | UN | ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح أن يواصلا دعم وتكملة كل منهما اﻵخر. |