ويكيبيديا

    "la conférence de haut niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • للمؤتمر الرفيع المستوى
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى
        
    • بالمؤتمر الرفيع المستوى
        
    • المؤتمر رفيع المستوى
        
    • مؤتمر رفيع المستوى
        
    • والمؤتمر الرفيع المستوى
        
    • بمؤتمر بيجين الرفيع المستوى
        
    • المؤتمر الرفيع المستوي
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى
        
    • مؤتمر روما الرفيع المستوى
        
    • مؤتمر عشق أباد الرفيع المستوى
        
    Il a été suggéré à cet égard que la Conférence de haut niveau pourrait être propice à des progrès concrets sur les questions non résolues. UN وفي هذا الصدد، ارتُئي أن المؤتمر الرفيع المستوى يمكن أن يكون بمثابة منتدى مناسب لإحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلّقة.
    la Conférence de haut niveau de Nairobi en 2009 n'avait pas attiré elle-même davantage de participation. UN فحتى المؤتمر الرفيع المستوى المعقود في نيروبي في عام 2009 لم يجتذب كثيرا من المشاركة.
    la Conférence de haut niveau des donateurs sur Haïti, qui se tiendra le 14 de ce mois à Washington, fournit à Haïti une occasion unique. UN وأمام هايتي الآن فرصة لا تعوض تتمثل في المؤتمر الرفيع المستوى للمانحين الذي سيعقد في 14 نيسان/أبريل في واشنطن العاصمة.
    Nous invitons également l'Assemblée, à sa session en cours, à faire en sorte que la Conférence de haut niveau sur l'examen global approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés : UN وندعو أيضا الدورة الحالية للجمعية أن تكفل بالنسبة للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاستعراض العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ما يلي:
    Nous continuerons d'assurer le suivi de la Conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية.
    la Conférence de haut niveau de Nairobi en 2009 n'avait pas attiré elle-même davantage de participation. UN فحتى المؤتمر الرفيع المستوى المعقود في نيروبي في عام 2009 لم يجتذب كثيرا من المشاركة.
    :: Réunion de suivi avec les participants de la Conférence de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    2000 Membre de la délégation russe à la Conférence de haut niveau sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي
    Les Tuvalu ont récemment assisté à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي.
    Il est regrettable qu'il n'y ait pas eu autant de progrès dans l'élaboration du texte définitif du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et en ce qui concerne la Conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز كان أقل بالنسبة إلى إنجاز مشروع الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبالنسبة إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à donner suite aux conclusions et aux recommandations formulées à l'issue de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire, la vingtième Conférence des ministres africains de l'industrie et la Conférence ministérielle des pays les moins avancés. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، والمؤتمر العشرين لوزراء الصناعة الأفريقيين والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا.
    À l'occasion de la Conférence de haut niveau sur le Fonds central pour les interventions d'urgence, organisée cette semaine, le nombre déjà important de donateurs au Fonds a été porté à 124. UN وخلال المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق، الذي عقد في وقت سابق من هذا الأسبوع، تم توسيع قاعدة مانحي الصندوق الواسعة بالفعل لتصل إلى 124 مانحا.
    À cet égard, nous saluons les engagements financiers en faveur du Fonds central pour les interventions d'urgence, qui ont été annoncés lors de la Conférence de haut niveau de ces deux derniers jours. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتعهدات المالية المقدمة إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أثناء المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقد على مدى اليومين الماضيين.
    la Conférence de haut niveau du Fonds, qui se tiendra demain et après-demain, contribuera sans aucun doute dans une large mesure à améliorer encore l'efficacité et la productivité de cette entité. UN ومما لا شك فيه أن المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيعقده الصندوق غدا وبعد غد، سيكون حدثا هاما من حيث زيادة تحسين فعالية ذلك الكيان وإنتاجيته.
    Tous les pays doivent s'acquitter des engagements pris à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale de 2008. UN فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008.
    Nous continuerons à œuvrer pour que la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud soit couronnée de succès et à participer à un dialogue constructif avec tous nos partenaires. UN وسنواصل العمل باتجاه الختام الناجح للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب، والانخراط في حوار بنّاء مع كل شركائنا.
    Rapport de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    13. Prend note de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009; UN " 13 - تحيط علما بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها، المعقود في نيودلهي يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    :: Réunion de suivi avec les participants à la Conférence de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    Le représentant du Chili espère que l'on aboutira rapidement à des résultats substantiels afin que la Conférence de haut niveau sur le terrorisme puisse être convoquée. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    L'intervenant invite tous les États Membres à participer activement aux négociations en ce qui concerne à la fois la convention et la Conférence de haut niveau. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى.
    Prenant note de la tenue de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement des technologies et au transfert de technologies (Beijing, les 7 et 8 novembre 2008) et de la troisième Conférence mondiale sur le climat, consacrée à la prévision et à l'information climatologiques au service de la prise de décisions (Genève, du 31 août au 4 septembre 2009), UN وإذ تحيط علما بمؤتمر بيجين الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ: تطور التكنولوجيا ونقلها، المعقود في بيجين، يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والمؤتمر العالمي الثالث للمناخ عن موضوع ' ' التوقعات والمعلومات المناخية من أجل صنع القرار`` المقرر عقده في جنيف، من 31 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009،
    Nous nous félicitons de l'organisation de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui doit avoir lieu à Marrakech (Royaume du Maroc) du 16 au 19 décembre 2003 et prenons acte de l'offre faite au Groupe des 77 par le Nigéria d'accueillir le Sommet du Sud en 2005. UN ونرحب بتنظيم المؤتمر الرفيع المستوي للتعاون بين بلدان الجنوب في مراكش، بالمملكة المغربية، المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 ونحيط علما بالعرض الذي تقدمت به نيجيريا إلى مجموعة الـ 77 لاستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب في عام 2005.
    Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. UN وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009.
    À cet égard, les ministres ont exprimé leur gratitude à la République du Kenya et à son peuple pour l'excellence de l'organisation et de l'accueil de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن تقديرهم لجمهورية كينيا وشعبها على التنظيم الممتاز واستضافة مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى بشأن تعاون الجنوب - الجنوب.
    Dans la continuité de la Conférence de haut niveau de Rome sur la sécurité alimentaire, l'Équipe spéciale a défini, avec une contribution de la CNUCED, un Cadre global d'action (CGA), en juillet 2008, devant permettre de mener une action cohérente et coordonnée face à la crise alimentaire mondiale. UN وأعدت فرقة العمل، استناداً إلى مؤتمر روما الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي، بمساهمة من الأونكتاد، إطار العمل الشامل() في تموز/يوليه 2008 لمعالجة أزمة الغذاء العالمية بطريقة متماسكة ومنسقة.
    Déclaration de la présidence de la Conférence de haut niveau d'Achgabat sur la fiabilité et la stabilité du transit des ressources énergétiques et leur rôle dans le développement durable et la coopération internationale UN بيان رئاسة مؤتمر عشق أباد الرفيع المستوى عن " المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي " (عشق أباد، 23-24 نيسان/أبريل 2009)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد