la Constitution de la République de Serbie définit la Serbie comme l'Etat de tous ses citoyens. | UN | إن دستور جمهورية صربيا يُعرِف صربيا بوصفها دولة لجميع مواطنيها. |
L'autonomie accordée aux Albanais du Kosovo-Metohija est garantie par la Constitution de la République de Serbie. | UN | إن الحكم الذاتي الممنوح لﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا يكفله دستور جمهورية صربيا. |
la Constitution de la République de Moldova reconnaît et garantit à tous ses citoyens le droit de préserver, développer et exprimer leur identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse. | UN | ويعترف دستور جمهورية مولدوفا لجميع مواطنيها بالحق في الحفاظ على هويتهم العرقية والثقافية واللغوية والدينية وتطويرها والتعبير عنها ويكفل لهم هذا الحق. |
La dignité humaine, le libre épanouissement de la personne et les droits de l'homme et des libertés fondamentales constituent des valeurs suprêmes consacrées par la Constitution de la République de Moldova. | UN | فكرامة الإنسان والتطور الحر للشخصية الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات تمثل قيما عليا ويكفلها دستور جمهورية مولدوفا. |
Conformément à la Constitution de la République de Macédoine, la famille, dans sa dimension publique et sociale profonde, est en voie d'être structurée comme suit : | UN | وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا،ترتب الأسرة وبعدها العام والاجتماعي العميق على النحو التالي: |
la Constitution de la République de Namibie comprend une charte des droits fondamentaux de la personne. | UN | إن دستور جمهورية ناميبيا يشتمل على وثيقة للحقوق الأساسية. |
43. La possibilité de limiter les droits et les libertés des citoyens est stipulée dans les articles 16 et 17 de la Constitution de la République de Croatie: | UN | ينص دستور جمهورية كرواتيا على إمكان تقييد حقوق المواطنين وحرياتهم، في المادتين 16 و17، حيث جاء ما يلي: |
1998 A présidé le Comité sur l'adhésion de Chypre à l'Union européenne et l'harmonisation de la Constitution de la République de Chypre. | UN | 1998 رأس اللجنة المعنية بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومواءمة دستور جمهورية قبرص في هذا الصدد. |
Les articles 28 et 29 de la Constitution de la République de Serbie offrent également une protection spéciale à la mère, aux enfants et à la famille. | UN | كما تكفل المادتان 28 و29 من دستور جمهورية صربيا حماية خاصة للأمهات والأطفال والأسرة. |
À cet égard, il convient de mentionner les dispositions de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, de la Charte sur les droits de l'homme et de la Constitution de la République de Serbie. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا. |
Les femmes ont acquis le droit de vote depuis 1947 et ce droit est inscrit dans la section 44 de la Constitution de la République de Maurice. | UN | حصلت المرأة على حق التصويت منذ عام 1947، وهذا الحق منصوص عليه في الفرع 44 من دستور جمهورية موريشيوس. |
C'est ce qui est inscrit dans le préambule de la Constitution de la République de Vanuatu à savoir que la nation a pour fondement la foi en dieu et dans les grands principes chrétiens. | UN | وهذا وارد في ديباجة دستور جمهورية فانواتو، حيث ينص على أن الأمة تستند إلى الإيمان بالله والمبادئ المسيحية الأساسية. |
L'article 28 de la Constitution de la République de Moldova garantit par ailleurs le respect de la vie familiale, en stipulant que l'État respect et protège la vie personnelle, familiale et privée. | UN | ويكفل دستور جمهورية مولدوفا حتى المادة 28 احترام الحياة الأسرية: ' تحترم الدولة وتحمي الحياة الشخصية والأسرية والخاصة`. |
En faisant des citoyens les titulaires souverains du pouvoir, la Constitution de la République de Macédoine fait du régime politique de la Macédoine une démocratie parlementaire. | UN | ويرسي دستور جمهورية مقدونيا، بتأكيده على أن المواطنين هم أصحاب السلطة وذوو السيادة نظام الديمقراطية البرلمانية باعتباره النظام السياسي لجمهورية مقدونيا. |
On retrouve le même genre de clause à l'article 54 de la Constitution de la République de Macédoine, d'après lequel : | UN | وتتضمن المادة 54 من دستور جمهورية مقدونيا مثل هذه الفقرة أيضا وعلي هذا: |
De plus, d'après l'article 29 de la Constitution de la République de Macédoine : | UN | وتنص المادة 29 من دستور جمهورية مقدونيا أيضا على ما يلي: |
la Constitution de la République de Macédoine garantit aux citoyens, conformément à la politique de justice sociale, des prestations sociales et la sécurité sociale. | UN | يكفل دستور جمهورية مقدونيا الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي للمواطنين،وفقا لسياسة العدالة الاجتماعية. |
Conformément à la réglementation de la Constitution de la République de Macédoine, chaque citoyen a droit à des soins de santé, ce qui inclut le droit des femmes aux soins de santé. | UN | حسب قواعد دستور جمهورية مقدونيا، يكفل لكل مواطن الحق في الرعاية الصحية، ويشمل هذا حق المرأة في الرعاية الصحية. |
En vertu de la Constitution de la République de Serbie, la souveraineté appartient à tous les citoyens de la Serbie, qui l'exercent dans le cadre d'un référendum. | UN | فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء. |
la Constitution de la République de Gambie de 1997 est la loi suprême du pays; elle prévoit, dans le cadre de la séparation des pouvoirs, l'existence d'un pouvoir judiciaire séparé et distinct. | UN | ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة. |
L'article 27 de la Constitution de la République de Cuba a, en outre, été modifié pour y incorporer le concept de développement durable. | UN | وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها. |
2. Loi XX de 1949 sur la Constitution de la République de Hongrie | UN | 2- القانون 20 الصادر في عام 1949 المتعلق بدستور جمهورية هنغاريا. |
La Constitution fédérale ne parle que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques est différente : la Constitution de la République de Serbie parle de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionne des groupes nationaux et ethniques. | UN | ولا يتحدث الدستور الاتحادي إلا عن اﻷقليات القومية وخصائصها الاثنية والثقافية واللغوية وسماتها اﻷخرى، في حين تختلف صيغة الدساتير اﻷخرى للجمهوريات: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات في حين يتكلم دستور جمهورية الجبل اﻷسود عن الجماعات القومية واﻹثنية. |