ويكيبيديا

    "la constitution et le code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور وقانون
        
    • الدستور والقانون
        
    • الدستور وفي القانون
        
    • الدستور ومدونة
        
    • الدستور ومع قانون
        
    • في الدستور وفي قانون
        
    Dans le droit vénézuélien, les dispositions normatives fondamentales en la matière sont énoncées avant tout dans la Constitution et le Code pénal. UN في القانون الفنزويلي، ترد اﻷحكام التنظيمية اﻷساسية في هذا الشأن في الدستور وقانون العقوبات بصورة رئيسية.
    Dans l'un de ces cas, la Constitution et le Code de procédure pénale prévoyaient l'audition des victimes à tout stade de la procédure. UN وفي حالة منها، ينص الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على الاستماع إلى أقوال الضحايا في أيِّ مرحلة من مراحل الدعوى.
    la Constitution et le Code du travail protègent les enfants et les adolescents contre tout type d'exploitation économique ou sociale. UN ويتمتع الأطفال والمراهقون، بموجب الدستور وقانون العمل، بالحماية من جميع أنواع الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    la Constitution et le Code pénal comportent des dispositions relatives à l'interdiction de la torture. UN ويتضمن كل من الدستور والقانون الجنائي أحكاماً تتعلق بمنع التعذيب.
    Néanmoins, la Constitution et le Code pénal traitent des éléments concourant à la réalisation de l'infraction qualifiée de disparition forcée. UN وعلى الرغم من ذلك، يتناول الدستور والقانون الجنائي عناصر تسهم في إرساء الجريمة الموصوفة بالاختفاء القسري.
    Le principe non bis in idem est intégré dans la Constitution et le Code pénal et il est également appliqué dans la pratique. UN ومبدأ حظر المحاكمة مرتين على الجرم ذاته مدمج في الدستور وفي القانون الجنائي ومنفَّذ أيضاً في الواقع العملي.
    Le droit de voter et d'être élue est garanti à la femme par la Constitution et le Code électoral dans les mêmes conditions que l'homme. UN إن حق التصويت والترشيح للانتخاب مضمون للمرأة بموجب الدستور وقانون الانتخابات، على قدم المساواة مع الرجل.
    Les parties à une procédure pénale bénéficient des mêmes droits. la Constitution et le Code de procédure pénale leur garantissent les mêmes possibilités de défendre leurs positions. UN وتعتبر الأطراف في الدعاوى الجنائية متساوية، ويكفل لها الدستور وقانون الإجراءات الجنائية فرصاً متساوية لعرض دعاواها.
    la Constitution et le Code de la famille imposent l'égalité des droits pour les enfants nés d'un mariage ou hors mariage. UN وينص الدستور وقانون الأسرة على المساواة للأطفال المولودين في إطار الزواج أو في خارج إطار الزواج.
    En Ukraine, ces rapports sont gouvernés par la Constitution et le Code de la famille. UN ويتم تنظيم علاقات الأسرة في أوكرانيا من خلال الدستور وقانون الأسرة.
    On peut dire, par conséquent, que la Constitution et le Code du Travail reconnaissent le droit au travail comme un droit inaliénable de tout être humain. UN وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر.
    Le nouveau Code devrait aussi résoudre les contradictions actuelles entre la Constitution et le Code du travail en vigueur. UN ومن المتوقع أن يحل القانون الجديد أيضاً الاختلافات الحالية بين الدستور وقانون العمل الجاري.
    D'ores et déjà, toutes les dispositions sont prises pour la création d'un organe chargé de préparer les textes fondamentaux de la République, c'est-à-dire la Constitution et le Code électoral. UN ولقد اتُخذت بالفعل جميع الاستعدادات لتشكيل هيئة توكل إليها مهمة صوغ النصين اﻷساسيين للجمهورية ألا وهما، الدستور وقانون الانتخابات.
    La liberté d'expression fait l'objet de certaines restrictions, qui sont énoncées dans la Constitution et le Code pénal. UN ولحرية التعبير بعض القيود المنصوص عليها في الدستور والقانون الجنائي.
    536. La Fédération est habilitée par la Constitution et le Code civil à créer des normes générales relatives aux propriétés urbaines. UN 536- والاتحاد مفوض بموجب الدستور والقانون المدني بوضع قواعد عامة تتصل بالممتلكات الحضرية.
    Le droit à la vie est garanti par la Constitution et le Code pénal et la Loi sur l'enquête et le procès, la Loi sur la sécurité du peuple, la Loi sur le travail, la Loi sur la santé publique, etc. UN ان كثيرا من القوانين والقواعد، مثل القانون الخاص بالنيابة العامة والقضاء، والقانون الخاص بأمن الشعب، والقانون الخاص بالعمل، والقانون الخاص بالصحة، فضلا عن الدستور والقانون الجنائي، تضمن الحق في روح الحياة ضمانا أكيدا بالقانون.
    La peine capitale a été abolie dans la Constitution et le Code pénal fédéraux en 1992, mais elle restait applicable pour des infractions de moindre gravité en vertu des codes pénaux des deux Républiques. UN وقد أُلغيت عقوبة الإعدام في الدستور والقانون الجنائي الاتحاديين عام 1992، ولكنها ظلت سارية من الناحية التقنية على جرائم أقل خطورة بموجب القوانين الجنائية في الجمهوريتين.
    Le rapport à l'examen a été axé sur la Constitution et le Code pénal. UN 28 - واستطرد قائلا إن تقريره قد ركز على الدستور والقانون الجنائي.
    Une campagne médiatique menée avec l'appui des Nations Unies en République démocratique du Congo comprenait un volet visant à favoriser la participation des femmes à un référendum sur l'inclusion de dispositions concernant l'égalité des sexes dans la Constitution et le Code électoral. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    La définition de discrimination figurant dans la Constitution et le Code du statut personnel, qui a introduit la notion de partenariat dans le mariage, sont des réalisations majeures. UN واعتبرت من الإنجازات الكبرى إدراج تعريف التمييز في الدستور ومدونة الأحوال الشخصية، التي أخذت بمفهوم الشراكة في الزواج.
    La seconde partie est en contradiction avec la Constitution et le Code pénal qui prévoient des garanties appropriées pour assurer la juste application de la peine de mort en cas de crimes graves. UN ويتعارض الجزء 2 مع الدستور ومع قانون العقوبات الذي يقضي بعقوبة الإعدام إلى جانب الضمانات المناسبة لكفالة إنزال هذه العقوبة بصورة عادلة عند ارتكاب الجرائم الخطيرة.
    Au premier trimestre de l'année prochaine, mon pays organisera l'élection présidentielle, à laquelle tout citoyen remplissant les conditions définies par la Constitution et le Code électoral est libre de se présenter. UN وفي الربع الأول من العام المقبل سيجري بلدي انتخابات رئاسية يتمتع فيها كل المواطنين المستوفين للشروط المنصوص عليها في الدستور وفي قانون الانتخابات بحرية الإدلاء بأصواتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد