De plus, le Swaziland est en cours de ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وأضاف أن سويسرا تقوم حاليا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Une législation complète existe pour les personnes handicapées et elle est harmonisée actuellement avec la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | 13 - وأضاف أن هناك تشريعا شاملا ساريا بشأن الإعاقة وتجري مواءمته مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a noté que le pays envisageait de devenir partie à la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | ولاحظت أن البلد يدرس إمكانية الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cuba est également le cinquième pays à avoir ratifié la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وكانت كوبا أيضاً البلد الخامس الذي صدّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Association est un membre actif de deux coalitions ayant leur siège à Washington, D.C. qui œuvrent à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | الرابطة عضو نشط في ائتلافين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'association a participé aux négociations de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | شاركت الرابطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Depuis l'adoption en 2006 de la Convention sur les droits des personnes handicapées, nous avons observé une claire affirmation des droits des handicapés. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، شهدنا تأكيدا واضحا على حقوق المعوقين. |
Par exemple, le Programme d’action proclamait les droits des personnes handicapées et, en 2006, la Convention sur les droits des personnes handicapées a été adoptée, qui reconnaissait formellement ces droits. | UN | فعلى سبيل المثال، أكّد برنامج العمل حقوقَ الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي عام 2006، اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقر رسميا تلك الحقوق. |
Le présent rapport décrit les mesures prises par le Qatar pour donner effet aux dispositions de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a soumis son premier rapport sur l'application de la Convention sur les droits des personnes handicapées au début de 2012. | UN | وقد قدمت حكومة منغوليا في فترة سابقة من عام 2012 تقريرها الأول عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la Convention sur les droits des personnes handicapées et le protocole additionnel s'y rapportant. | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الإضافي الملحق بها. |
Il déclare donc close la sixième session de la Conférence des États parties à la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | 80 - ثم أعلن الرئيس عن اختتام الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. | UN | التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
la Convention sur les droits des personnes handicapées mentionne, à son article 28, le droit à la protection sociale. | UN | كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées est à l'heure actuelle à l'examen. | UN | ويجري في الوقت الحالي النظر في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la Convention sur les droits des personnes handicapées a été signée, ici, à New York l'année dernière. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، هنا، بنيويورك، في العام الماضي. |
Il a notamment signé la Convention sur les droits des personnes handicapées dès qu'elle a été ouverte à la signature. | UN | ووقع على نحو خاص على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فور الإعلان عن بدء التوقيع. |
San-Marin travaille depuis de nombreuses années sur l'égalité des droits pour tous et figure parmi les premiers signataires de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وطيلة سنين عملت سان ماربنو على تحقيق المساواة في الحقوق بالنسبة للجميع، وكانت إحدى الدول الأولى الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les autorités fédérales examinent la possibilité de signer la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وتنظر السلطات الاتحادية في إمكانية التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Offrir des voies de recours ou des réparations est une condition préalable à l'application effective de l'article 13 de la Convention sur les droits des personnes handicapées, qui concerne l'accès à la justice. | UN | والشرط الأساسي لالتماس الجبر أو التعويض هو التنفيذ الكامل لأحكام المادة 13 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن إمكانية الوصول إلى العدالة. |
L'APA est membre actif de deux coalitions basées à Washington, DC œuvrant à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur les droits des personnes handicapées (CRPD). | UN | الرابطة الأمريكية لعلم النفس عضو نشط في تحالفين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sri Lanka est déterminé à assurer les droits des enfants handicapés. L'on procède actuellement à la rédaction d'une loi d'ensemble qui vise à faire en sorte que la Convention sur les droits des personnes handicapées soit pleinement appliquée. | UN | 40 - وقال إن سرى لانكا ملتزمة بكفالة حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وذكر أنه يجري إعداد مشروع قانون شامل يكفل الالتزام التام باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |