"la convention sur les droits des personnes" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • واتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • باتفاقية حقوق الأشخاص
        
    De plus, le Swaziland est en cours de ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأضاف أن سويسرا تقوم حاليا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une législation complète existe pour les personnes handicapées et elle est harmonisée actuellement avec la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN 13 - وأضاف أن هناك تشريعا شاملا ساريا بشأن الإعاقة وتجري مواءمته مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a noté que le pays envisageait de devenir partie à la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN ولاحظت أن البلد يدرس إمكانية الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cuba est également le cinquième pays à avoir ratifié la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وكانت كوبا أيضاً البلد الخامس الذي صدّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Association est un membre actif de deux coalitions ayant leur siège à Washington, D.C. qui œuvrent à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN الرابطة عضو نشط في ائتلافين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'association a participé aux négociations de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN شاركت الرابطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis l'adoption en 2006 de la Convention sur les droits des personnes handicapées, nous avons observé une claire affirmation des droits des handicapés. UN ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، شهدنا تأكيدا واضحا على حقوق المعوقين.
    Par exemple, le Programme d’action proclamait les droits des personnes handicapées et, en 2006, la Convention sur les droits des personnes handicapées a été adoptée, qui reconnaissait formellement ces droits. UN فعلى سبيل المثال، أكّد برنامج العمل حقوقَ الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي عام 2006، اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقر رسميا تلك الحقوق.
    Le présent rapport décrit les mesures prises par le Qatar pour donner effet aux dispositions de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a soumis son premier rapport sur l'application de la Convention sur les droits des personnes handicapées au début de 2012. UN وقد قدمت حكومة منغوليا في فترة سابقة من عام 2012 تقريرها الأول عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Convention sur les droits des personnes handicapées et le protocole additionnel s'y rapportant. UN اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الإضافي الملحق بها.
    Il déclare donc close la sixième session de la Conférence des États parties à la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN 80 - ثم أعلن الرئيس عن اختتام الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. UN التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    la Convention sur les droits des personnes handicapées mentionne, à son article 28, le droit à la protection sociale. UN كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ratification de la Convention sur les droits des personnes handicapées est à l'heure actuelle à l'examen. UN ويجري في الوقت الحالي النظر في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Convention sur les droits des personnes handicapées a été signée, ici, à New York l'année dernière. UN وقد تم التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، هنا، بنيويورك، في العام الماضي.
    Il a notamment signé la Convention sur les droits des personnes handicapées dès qu'elle a été ouverte à la signature. UN ووقع على نحو خاص على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فور الإعلان عن بدء التوقيع.
    San-Marin travaille depuis de nombreuses années sur l'égalité des droits pour tous et figure parmi les premiers signataires de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وطيلة سنين عملت سان ماربنو على تحقيق المساواة في الحقوق بالنسبة للجميع، وكانت إحدى الدول الأولى الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les autorités fédérales examinent la possibilité de signer la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وتنظر السلطات الاتحادية في إمكانية التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Offrir des voies de recours ou des réparations est une condition préalable à l'application effective de l'article 13 de la Convention sur les droits des personnes handicapées, qui concerne l'accès à la justice. UN والشرط الأساسي لالتماس الجبر أو التعويض هو التنفيذ الكامل لأحكام المادة 13 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن إمكانية الوصول إلى العدالة.
    L'APA est membre actif de deux coalitions basées à Washington, DC œuvrant à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur les droits des personnes handicapées (CRPD). UN الرابطة الأمريكية لعلم النفس عضو نشط في تحالفين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sri Lanka est déterminé à assurer les droits des enfants handicapés. L'on procède actuellement à la rédaction d'une loi d'ensemble qui vise à faire en sorte que la Convention sur les droits des personnes handicapées soit pleinement appliquée. UN 40 - وقال إن سرى لانكا ملتزمة بكفالة حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وذكر أنه يجري إعداد مشروع قانون شامل يكفل الالتزام التام باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more