Le Tableau I de la Convention unique définit la feuille de coca comme un stupéfiant. | UN | ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة. |
La mastication des feuilles de coca demeure toutefois interdite au plan international, conformément à la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants. | UN | على أنه أضاف أن مضغ أوراق الكاكاو ما زال محظورا دوليا بمقتضى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات. |
Saluant le cinquantenaire de l'adoption de la Convention unique sur les stupéfiants, | UN | وإذ ترحب أيضا بالذكرى الخمسين لاعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، |
Extraits de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | مقتطفات من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وبروتوكول عام 1972 المعدِّل للاتفاقية |
la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 | UN | المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ |
Il n'a pas été reçu de recommandation conformément à l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972. | UN | ولم تَرد توصياتٌ وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972. |
La feuille de coca figure sur la liste des stupéfiants du tableau I de la Convention unique. | UN | ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة. |
Lors de l'examen de l'amendement proposé, les États Membres se doivent de garder à l'esprit les principes et objectifs de la Convention unique. | UN | وعند النظر في التعديل المقترح، يجب أن تظل الأعضاء مسترشدة بمبادئ الاتفاقية الوحيدة ومقاصدها. |
Les États parties à la Convention unique s'engagent à limiter le commerce et l'usage des drogues à des fins exclusivement médicales et scientifiques. | UN | إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير. |
que modifiée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدارت لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 |
Par ailleurs, lors de l'examen des propositions d'amendement, les États parties ne doivent pas perdre de vue l'objet et le but de la Convention unique. | UN | وينبغي كذلك، عند النظر في التعديل المقترح، أن تظل الأعضاء تسترشد بمبادئ الاتفاقية الوحيدة ومقاصدها. |
La feuille de coca figure dans le tableau I de la Convention unique en tant que stupéfiant. | UN | ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا باعتبارها مخدرات. |
L'Italie estime que lorsqu'ils proposent des amendements, les États parties devraient ne pas perdre de vue l'objet et le but de la Convention unique. | UN | وترى إيطاليا لذلك إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تهتدي، عند اقتراح تعديلات، بهدف الاتفاقية الوحيدة والغرض منها. |
La feuille de coca figure au tableau I de la Convention unique comme stupéfiant. | UN | ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا باعتبارها مخدرات. |
Lors de l'examen des propositions d'amendement, les États parties ne doivent pas perdre de vue l'objet et le but de la Convention unique. | UN | وينبغي للدول الأعضاء، عند النظر في المقترح بإجراء تعديلات، أن تهتدي بهدف الاتفاقية الوحيدة والغرض منها. |
Singapour considère la Convention unique comme une composante fondamentale de sa politique nationale de lutte contre la drogue notamment parce qu'elle permet de combattre la toxicomanie de façon concrète, dans un cadre coordonné et universel. | UN | وتعتبر سنغافورة أن الاتفاقية الوحيدة عنصر أساسي في سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها تيسر في جملة أمور اتخاذ تدابير فعالة ضد إساءة استعمال العقاقير المخدرة من خلال العمل المنسق والشامل. |
La feuille de coca compte parmi les stupéfiants répertoriés dans le tableau 1 annexé à la Convention unique. | UN | ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة. |
Lors de l'examen de la proposition d'amendement, les États Membres doivent rester guidés par les principes et objectifs de la Convention unique. | UN | وعند النظر في التعديل المقترح، لا بد أن تظل الدول الأعضاء تسترشد بمبادئ الاتفاقية الوحيدة ومقاصدها. |
Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1972 | UN | بروتوكول عام 1972 المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات |
la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 est un instrument de portée universelle qui vise notamment à préserver la santé humaine. | UN | والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 صك عالمي النطاق من بين أهدافه الحفاظ على صحة البشر. |
2. Invite instamment l’ensemble des États Membres qui ne l’ont pas encore fait à interdire la culture du pavot à opium conformément à l’article 22 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, ou à n’en permettre la culture que pour des buts autres que la production de l’opium et en prenant toutes les mesures nécessaires ainsi qu’il est stipulé à l’article 25 de la Convention de 1961; | UN | ٢ - يحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تحظر زراعة خشخاش اﻷفيون وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، أو أن تسمح بزراعة خشخاش اﻷفيون ﻷغراض غير انتاج اﻷفيون ، مع اتخاذ جميع التدابير الضرورية على النحو المنصوص عليه في المادة ٥٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ ؛ |
Les activités criminelles de la mafia albanaise de la drogue bafouent non seulement les législations nationales mais aussi la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وإلى جانب انتهاك القوانين الوطنية، فإن هذه اﻷنشطة اﻹجرامية التي تقوم بها مافيا المخدرات اﻷلبانية تنتهك أيضا اتفاقية اﻷمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |