ويكيبيديا

    "la coopération avec l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع الوكالة
        
    • التعاون مع منظمة
        
    • للتعاون مع الوكالة
        
    • التعاون مع بعثة الاتحاد
        
    • التعاون مع رابطة
        
    • التعاون مع عملية
        
    • ويمثل التعاون مع الأمم
        
    • يعود تاريخ التعاون مع
        
    • والتعاون مع الوكالة
        
    • في مسألة التعاون مع
        
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Le Kazakhstan attache une grande importance à la coopération avec l'AIEA, structure internationale garantissant le contrôle des activités nucléaires à l'échelon mondial, et jouant donc un rôle essentiel pour la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par exemple, la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes et l'initiative Douanes vertes du PNUE se poursuivra. UN فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a aussi renforcé la coopération avec l'AMISOM. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بتعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Il stipule clairement nos obligations, à chaque phase de sa mise en oeuvre, au regard de la coopération avec l'AEIA. UN وهو ينص بوضوح على التزاماتنا فــي كــل مرحلــة من مراحل تنفيذه من حيث التعاون مع الوكالة.
    L'Indonésie souhaite bénéficier de la coopération avec l'AIEA dans le cadre de cet important Programme. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    C'est pourquoi la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui contrôle les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, revêt une importance croissante. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    C'est pourquoi la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui contrôle les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, revêt une importance croissante. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    Du point de vue des États, le renforcement de la coopération avec l'Agence pourrait avoir des conséquences positives aussi bien sur le plan politique que pratique. UN 14 - أما فيما يخص الدول، فإن توثيق التعاون مع الوكالة يمكن أن تكون له آثار إيجابية على الصعيدين السياسي والعملي.
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'OUA. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    L'Iran s'implique activement dans les activités régionales, y compris la coopération avec l'Organisation de coopération spatiale de l'Asie-Pacifique. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    L'équipe facilite également la coopération avec l'OTAN sur les questions concernant les opérations en Afghanistan et au Kosovo. UN وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو.
    Une autre discussion sur l'application a eu lieu durant la réunion plénière et une décision administrative sur le renforcement de la coopération avec l'OMD a été adoptée. UN وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    Le représentant a souligné la nécessité d'accroître la coopération avec l'OMC et le CCI pour une utilisation optimale des ressources disponibles. UN وأكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Compte tenu du fait que la coopération avec l'AMISOM est nécessaire, la possibilité d'approfondir la collaboration dans tous les domaines d'activité couverts par la MANUSOM est étudiée. UN وإقرارا بضرورة التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي، جارٍ استطلاع المزيد من أوجه التعاون في جميع المجالات الموضوعية التي تُعنى بها بعثةُ الأمم المتحدة.
    M. Khampoun INPENGLASABOUT, Directeur de la Division de la coopération avec l'ANASE, Département des douanes, Ministère des finances UN السيد خامبون إنبينغلاسابوت، مدير شعبة التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إدارة الجمارك التابعة لوزارة المالية
    Plusieurs délégations se sont félicitées du renforcement de la coopération avec l'OCV et de l'instauration d'un processus de planification conjointe des travaux plus efficace et plus étroitement contrôlé. UN ورحب العديد من الوفود بزيادة توثيق عرى التعاون مع عملية بطاقات المعايدة وتحسين عملية تخطيط العمل المشترك ورصدها عن كثب.
    la coopération avec l'ONU est l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du Myanmar. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الأساس في السياسة الخارجية لميانمار.
    2. Organisation de coopération économique de la mer Noire. la coopération avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire remonte à 1997. UN 2 - منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود - يعود تاريخ التعاون مع هذه المنظمة إلى عام 1997.
    Le respect des dispositions du Traité sur la non-prolifération ainsi que la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique est une responsabilité assumée dans la pratique. UN إن احترام أحكام معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هما تطبيق فعلي لمبدأ المساءلة.
    La coopération avec d'autres institutions, en particulier le CCI, était importante, et la question de la coopération avec l'OMC aurait dû aussi être abordée de façon explicite dans le rapport. UN ومن المهم التعاون مع المؤسسات اﻷخرى، وبخاصة مركز التجارة الدولية، وكان ينبغي أيضا النظر صراحة في التقرير في مسألة التعاون مع منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد