ويكيبيديا

    "la coopération avec le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع برنامج
        
    • التعاون مع البرنامج
        
    • التعاون مع صندوق
        
    • التعاون مع المحكمة
        
    • التعاون مع مكتب
        
    • التعاون مع الفريق
        
    • التعاون مع مجموعة
        
    • التعاون مع مركز
        
    • للتعاون مع البرنامج
        
    • التعاون مع إدارة
        
    • التعاون مع المفوض
        
    • التعاون مع فرقة
        
    • يعتبر التعاون مع
        
    • والتعاون مع لجنة
        
    • والتعاون مع مكتب
        
    la coopération avec le PNUE a, quant à elle, permis l'élargissement du réseau des centres pour une production plus propre. UN وأسفر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن زيادة توسيع نطاق شبكة مراكز الإنتاج الأقل تلويثا.
    Application de l'Accord régissant la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Application de l'accord régissant la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ● تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la coopération avec le programme national de lutte contre la tuberculose s'est poursuivie. UN واستمر التعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة السل.
    la coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. UN ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال.
    Mon gouvernement est conscient du fait que la coopération avec le Tribunal demeure une obligation et qu'il reste beaucoup à faire dans ce domaine. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    Par conséquent, le gouvernement, ses membres ainsi que les principaux responsables doivent créer un climat de nature à renforcer la coopération avec le Bureau du Procureur. UN ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام.
    APPLICATION DE L'ACCORD RÉGISSANT la coopération avec le PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Application de l'Accord régissant la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي
    la coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est axée sur la promotion des technologies non polluantes et le renforcement des capacités nationales de production moins polluante. UN ويركز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ترويج التكنولوجيات النظيفة وبناء قدرات إنتاجية وطنية أنظف.
    Resserrement de la coopération avec le PNUD, en particulier au niveau national, par exemple pour la compilation d'évaluations communes par pays et pour l'exécution de projets. UN زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة على المستوى القطري، على سبيل المثال في تجميع التقييمات القطرية المشتركة وفي إطلاق المشروعات وفي التنفيذ.
    Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leur programme d'action national grâce à la coopération avec le PNUD UN زيادة فعالية خدمة البلدان في مجال تنسيق برامج العمل الوطنية وتعميمها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leurs programmes d'action nationaux grâce à la coopération avec le PNUD UN زيادة فعالية خدمة البلدان في مجال تنسيق خطط العمل الوطنية وتعميمها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ces deux dernières années, la coopération avec le PNUD n'a cessé de se renforcer. UN وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين.
    Le représentant du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a souligné que la coopération avec le PNUD était déterminante, en particulier pour la mobilisation des ressources. UN 229 - وشدد ممثل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على أهمية التعاون مع البرنامج الإنمائي، وبخاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    la coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) a plutôt porté sur le renforcement des capacités. UN وقد وُسﱢع نطاق التعاون مع صندوق النقد الدولي ليشمل مجال بناء القدرات.
    189. Lancé dans le cadre de la coopération avec le FNUAP, ce projet a permis : UN 189- أتاح المشروع، الذي نُفّذ في إطار التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ما يلي:
    Son pays continue de s'efforcer d'améliorer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    :: Renforcement de la coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix UN :: تعزيز التعاون مع مكتب دعم بناء السلام
    iii) De la coopération avec le Groupe de travail, la Commission de consolidation de la paix et les organismes concernés des Nations Unies; UN ' 3` استمرار التعاون مع الفريق العامل، ولجنة بناء السلام، ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    :: la coopération avec le GNUD et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix suit son cours. UN :: استمرار التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب دعم بناء السلام.
    Parmi celles-ci, on notera la coopération avec le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail et l'Université de Turin. UN ومما قد تجدر الإشارة إليه في هذا الشأن التعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وجامعة تورينو.
    De nombreux représentants de pays où le programme est actif ont évoqué des exemples d'effets positifs de la coopération avec le PNUD. UN واستشهد عدة ممثلين للبلدان البرنامجية بأمثلة عن اﻷثر اﻹيجابي للتعاون مع البرنامج اﻹنمائي.
    la coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    la coopération avec le Haut Commissaire pour les minorités nationales de l’OSCE était, quant à elle, axée sur les questions de citoyenneté des personnes anciennement déportées en Crimée (Ukraine) et la tolérance ethnique en Asie centrale. UN وتركز التعاون مع المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية، التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على مسألتي جنسية اﻷشخاص الذين كانوا مبعدين في القرم، أوكرانيا، والتسامح اﻹثني في آسيا الوسطى.
    international des drogues à intensifier la coopération avec le UN بالمكافحـة الدوليـة للمخـدرات علـى تعزيز التعاون مع فرقة العمـل
    A cet égard, la coopération avec le département pertinent du Secrétariat des Nations Unies est indispensable. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون مع الوحــدة ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أمرا حيويا.
    Il a aussi le pouvoir de faire des recommandations en ce qui concerne l'interprétation et l'application des principes du droit international humanitaire, la coopération avec le CICR et les comités nationaux d'autres pays. UN وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى.
    Le Groupe de l'égalité renforce par ailleurs le dialogue et la coopération avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes de la mission de l'Union africaine. UN كما تعمل الوحدة على تعزيز الحوار والتعاون مع مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد