ويكيبيديا

    "la coopération entre l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين الاتحاد
        
    • بالتعاون بين الاتحاد
        
    • تعاون الاتحاد
        
    • والتعاون بين الاتحاد
        
    • للتعاون بين الاتحاد
        
    Le règlement de cette question est le seul moyen de faciliter la coopération entre l'Union africaine et la CPI. UN إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    On a mentionné également la coopération entre l'Union européenne et l'Union africaine dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي.
    la coopération entre l'Union africaine et l'Union européenne revêt plusieurs facettes. UN ويبدو واضحا تعدد آفاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    La France se réjouit des résultats de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN وفرنسا تسرها نتائج التعاون بين الاتحاد البرلماني الـــدولي واﻷمم المتحدة.
    Je crois en la coopération entre l'Union européenne et l'ONU. UN وأؤمن بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus que cette instance contribuera à renforcer les contacts entre parlementaires des différents pays et à promouvoir la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU et, par là, une meilleure compréhension mutuelle. UN ونحن مقتنعون بأن هذا المحفل سيســـهم في تقوية الاتصـــالات بين البرلمانيين في مختلف البلدان، وفي تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة مما يساعدنا على تحقيق تفاهم متبادل أفضل.
    Le Gouvernement entend tout mettre en oeuvre pour mener à bien ces consultations dont la finalité demeure la reprise de la coopération entre l'Union européenne et le Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    La République de Corée croit fermement en l'importance de la coopération entre l'Union interparlementaire (UIP) et l'ONU. UN إن جمهورية كوريا تعتقد اعتقادا راسخا بأهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    À cette occasion sera examinée la coopération entre l'Union européenne et la SADC depuis 1994 de même que l'on fixera les priorités de la coopération à venir. UN وسيستعرض التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي منذ عام ١٩٩٤، ويحدد أولويات التعاون في المستقبل.
    la coopération entre l'Union africaine et l'ONU doit aussi être renforcée. UN كما ينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    En sa qualité d'État fondateur de l'ONU et de membre actif de l'Union interparlementaire, la République du Bélarus fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN وجمهورية بيــلاروس، باعتبارها واحـــدة من الدول المؤسسة لﻷمم المتحـــدة وعضوا نشـــطا في الاتحاد البرلماني اﻷوروبي، ستبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني اﻷوروبي واﻷمم المتحـدة.
    la coopération entre l'Union européenne et le HCR est désormais officialisée dans la Déclaration No. 17 du Traité d'Amsterdam qui est entré en vigueur le 1er mai 1999. UN وقد اكتسى الآن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والمفوضية طابعاً رسمياً بموجب الإعلان رقم 17 الملحق بمعاهدة أمستردام، الذي دخل وأصبح نافذاً في 1 أيار/مايو 1999.
    Dans le cadre de la coopération entre l'Union européenne et les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), un accent particulier est mis sur l'attachement à la dignité et aux droits de l'homme, qui constituent des aspirations légitimes des individus et des peuples. UN وفي إطار التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، جرى التأكيد على التمسك بكرامة اﻹنسان وحقوقه التي تعتبر من التطلعات المشروعة لﻷفراد والشعوب.
    Ces principes fondamentaux sont un élément essentiel de la coopération entre l’Union européenne et la Communauté et en sont le fondement. 3.1. UN وتشكل هذه المبادئ اﻷساسية عنصرا جوهريا من عناصر التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷساس الذي يقوم عليه هذا التعاون.
    la coopération entre l'Union européenne et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a continué de progresser et un dialogue exhaustif s'est institué dans divers domaines de coopération. UN وقد استمر التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي في التقدم وأقيم حوار شامل في مجالات مختلفة من التعاون.
    Pour terminer, qu'il me soit permis encore une fois d'exprimer la satisfaction de ma délégation devant l'état actuel de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن سرور وفد بلادي إزاء المرحلة الراهنة من التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Il est essentiel de renforcer la coopération entre l'Union européenne et la communauté internationale pour traiter la question complexe des migrations irrégulières. UN ويعد تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبين المجتمع الدولي أمراً حاسماً للتصدي لقضية الهجرة غير المنتظمة المتعددة الجوانب.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité ont évalué notamment la coopération entre l'Union africaine et l'ONU s'agissant de la promotion et du maintien de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وقيَّم مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن عدة أمور شملت التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في ما يتعلق بتعزيز السلام والأمن وصونهما في أفريقيا.
    Pendant la période considérée, la MINUAD a également continué de favoriser la coopération entre l'Union africaine et les Nations Unies en renforçant ses activités opérationnelles. UN 36 - وواصلت العملية المختلطة أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال تعزيز الأنشطة التنفيذية.
    Ma délégation se félicite de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN يرحب وفد بلدي بالتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    La présidence autrichienne s'efforcera d'intensifier la coopération entre l'Union européenne et les pays tiers dans la lutte contre le problème des drogues à l'échelle mondiale. UN وستحاول رئاسة النمسا أن تنمي تعاون الاتحاد مع البلدان اﻷخرى في الكفاح ضد مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    La coordination et la coopération entre l'Union africaine et ses différents blocs régionaux commencent à porter leurs fruits. UN والتنسيق والتعاون بين الاتحاد الأفريقي وتكتّلاته الإقليمية المختلفة بدأ يثمر مكاسب قيّمة.
    L'élimination de la pauvreté, ainsi que le développement social, constituent des buts essentiels de la coopération entre l'Union européenne et les pays en développement, ainsi qu'en témoigne le Traité de Maastricht. UN إن القضاء على الفقر، والتنمية الاجتماعية هما هدفان أساسيان للتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان النامية، كما يتبين من معاهدة ماستريخت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد