ويكيبيديا

    "la coopération entre toutes les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين جميع الأطراف
        
    • التعاون بين جميع أصحاب
        
    • التعاون بين جميع الجهات
        
    • التعاون فيما بين جميع الأطراف
        
    • التعاون فيما بين جميع الجهات
        
    • والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة
        
    Le processus de Kaboul insiste aussi largement sur les relations régionales, en encourageant un renforcement de la coopération entre toutes les Parties de la région. UN وتركز عملية كابول بدرجة كبيرة أيضا على العلاقات الإقليمية، حيث تشجع تحسين التعاون بين جميع الأطراف الإقليمية.
    Il facilite les échanges et la coopération entre toutes les Parties dans la mise en œuvre de solutions concrètes dans des domaines d'intérêt commun, en étroite coordination avec le Bureau des Nations Unies à Belgrade et le Bureau des affaires politiques de la MINUK. UN وهو ييسر التعاون بين جميع الأطراف في تنفيذ حلول عملية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، بتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في بلغراد ومكتب البعثة للشؤون السياسية.
    La tribune trilatérale en vue d'un dialogue a contribué à promouvoir la coopération entre toutes les Parties intéressées, y compris le peuple de Gibraltar. UN أما عن المنتدى الثلاثي من أجل إجراء الحوار، فإنه يساعد على تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك شعب جبل طارق.
    La réalisation des objectifs passe par la coopération entre toutes les Parties prenantes, mais il faut souligner aussi la responsabilité des pouvoirs publics. UN ففي حين يستدعي إنجاز الأهداف التعاون بين جميع أصحاب المصلحة، يجب أيضا التأكيد على مساءلة الحكومة.
    d) L'aider à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    Soulignant l'importance du maintien et du renforcement de la coopération entre toutes les Parties prenantes et de la coopération internationale pour la mise en place et le bon fonctionnement de l'infrastructure informatique et télématique régionale et mondiale aux fins de la réduction de la fracture numérique, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشغيلها من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    Le Comité spécial continuera de jouer un rôle de chef de file pour faciliter la coopération entre toutes les Parties intéressées dans ce domaine. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال.
    Tout en accordant une attention particulière aux besoins spécifiques des pays en développement et des pays à économie en transition, il vise à promouvoir la coopération entre toutes les Parties. UN وستولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهدف إلى تعزيز التعاون بين جميع الأطراف.
    55. Je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la manière remarquable dont il a dirigé la Mission et pour ses efforts visant à renforcer la coopération entre toutes les Parties et à contribuer à préserver la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. UN 55 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لقيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    Ils ont rappelé que les autorités soudanaises et toutes les autres parties avaient l'obligation d'assurer un accès rapide et sans entrave aux organisations humanitaires et plaidé pour un renforcement de la coopération entre toutes les Parties intéressées afin d'assurer l'octroi d'une assistance aux populations dans le besoin. UN وأشار أعضاء المجلس إلى التزام السلطات السودانية وجميع الأطراف الأخرى بكفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق وفي الوقت المناسب، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية لكفالة تقديم المساعدة للمحتاجين.
    Je voudrais pour conclure exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la manière excellente dont il a continué de diriger la Mission et pour ses efforts visant à renforcer la coopération entre toutes les Parties et à contribuer à préserver la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. UN 63 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لمواصلة قيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود لتعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    :: Mettre au point des mécanismes de coordination aux niveaux international, régional et national en vue de renforcer la coopération entre toutes les Parties prenantes, à savoir les organismes des Nations Unies, les États Membres, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales; UN :: استحداث آليات للتنسيق على الصعد الدولي والإقليمي والوطني لتوثيق أواصر التعاون بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة ألا وهي: منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    t) Amélioration de la coopération entre toutes les Parties prenantes; UN (ر) تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية؛
    d) Aider la Conférence à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) L'aider à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Aider la Conférence à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Aider la Conférence à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Aider la Conférence à encourager la coopération entre toutes les Parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption; UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد؛
    p) Le resserrement de la coopération entre toutes les Parties prenantes; UN (ع) تعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصلحة؛
    Les États Membres doivent tout mettre en œuvre pour parvenir à un consensus et promouvoir la coopération entre toutes les Parties prenantes des opérations de maintien de la paix, y compris les médiateurs, les représentants spéciaux et les chefs de missions. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تبذل كل الجهود اللازمة للوصول إلى توافق في الآراء وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الوسطاء والممثلون الخاصون ورؤساء البعثات.
    Sa délégation introduira une fois de plus un projet de résolution sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, qui lancera un appel pour la mise en place de politiques de l'emploi et de migrations inspirées par les droits fondamentaux et sensibles à la problématiques hommes-femmes et un renforcement de la coopération entre toutes les Parties prenantes. UN ولسوف يعمل وفدها مرة أخرى على طرح مشروع قرار بشأن العنف ضد النساء العاملات المهاجرات بحيث يدعو إلى سياسات تقوم على أساس حقوق الإنسان وعلى أساس مراعاة نوع الجنس في مجاليْ الهجرة والعمالة مع تحسين سُبل التعاون فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    Soulignant l'importance du maintien et du renforcement de la coopération entre toutes les Parties prenantes et la coopération internationale pour la mise en place et le bon fonctionnement de l'infrastructure informatique et télématique régionale et mondiale aux fins de la réduction de la fracture numérique, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون فيما بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء وتشغيل هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    La concertation et la coopération entre toutes les Parties prenantes sont indispensables pour tirer pleinement profit de la migration à travers une stratégie globale. UN ومن هنا فإن الحوار والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة لا غنى عنهما لضمان التمتع الكامل بمزايا الهجرة من خلال نهج متكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد