ويكيبيديا

    "la coopération internationale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الدولي وأن
        
    • التعاون الدولي وتقديم
        
    • في التعاون الدولي وفي
        
    • التعاون الدولي والمتعدد
        
    • بالتعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي وأهمية
        
    • التعاون الدولي والتعاون
        
    • التعاون الدولي وحسن
        
    • التعاون الدولي وإلى
        
    • هذا التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي القائم
        
    • التعاون الدولي وعلى
        
    • التعاون الدولي وكذلك
        
    • التعاون الدولي وتعزيز
        
    • التعاون الدولي واتخاذ
        
    Une telle conférence pourrait contribuer au renforcement de la coopération internationale et dissiper certains malentendus au sujet du terrorisme. UN وقال إنه يمكن لمثل هذا المؤتمر أن يعزز التعاون الدولي وأن يبدّد حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالإرهاب.
    la coopération internationale et l'aide apportées par les pays les plus avancés aux pays les moins avancés sont donc indispensables et doivent faire partie intégrante des obligations de toute partie à un accord de désarmement et de limitation des armements. UN ويتضح مما سبق أن ثمة حاجة إلى تحويل التعاون الدولي وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا إلى جزء لا يتجزأ من أي التزام يقع على عاتق جميع الأطراف في اتفاق لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Élargir le rôle des femmes dans la coopération internationale et dans le processus d'unification UN توسيع دور المرأة في التعاون الدولي وفي العمل في سبيل الوحدة
    Toutes régions: application dans le domaine de la coopération internationale et multisectorielle, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات، حسب فترة الإبلاغ
    Groupe sur la coopération internationale et la détection et la répression UN المجموعة المواضيعية المتعلقة بالتعاون الدولي وإنفاذ القانون
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    Afin d'appuyer la mise en oeuvre du NEPAD, nous devons renforcer la coopération internationale et le multilatéralisme. UN ولكي ندعم تنفيذ الشراكة الجديدة، يجب أن نعزز التعاون الدولي والتعاون المتعدد الأطراف.
    Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Des efforts constants en vue de formuler un cadre juridique viable renforceraient la coopération internationale et supprimeraient le fossé qui sépare le droit spatial et le développement progressif des techniques. UN ومن شأن مواصلة المساعي لوضع إطار قانوني مستدام أن تعزز التعاون الدولي وأن تسد الثغرة القائمة بين قانون الفضاء والتطور التكنولوجي المطرد.
    On a indiqué que des initiatives telles que le Mécanisme de notification et d'évaluation étaient une dimension importante de la coopération internationale et que de tels mécanismes devaient également prendre en compte les besoins et les préoccupations des pays en développement. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مبادرات مثل العملية المنتظمة هي جانب هام من جوانب التعاون الدولي وأن مثل هذه العمليات يجب أن تراعي أيضا احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Les initiatives nationales reposent largement sur la coopération internationale, et l'Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer à cet égard. UN 39 - ولاحظت أن المبادرات الوطنية تستند بقدر كبير إلى التعاون الدولي وأن الأمم المتحدة لها دور أساسي في هذا الصدد.
    Convaincus de l'urgente nécessité de combattre la criminalité organisée et le terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations et de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique à cet effet; UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    La lutte contre le trafic de migrants devrait se voir accorder un rang de priorité élevé au plan politique car elle favorise la mise au point d'interventions efficaces du système de justice pénale, la coopération internationale et la fourniture d'une assistance technique. UN وينبغي أن تُصبح معالجة تهريب المهاجرين أولوية سياسية عالية، بوصفها أحد العوامل الأساسية المساعدة على إعداد ردود فعّالة لنظام العدالة الجنائية، وعلى ترويج التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية.
    Il importe que les principales organisations et institutions monétaires et financières, telles que la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, etc., jouent un rôle plus concret dans la coopération internationale et la promotion d'un développement durable. UN ومن الضروري أن تضطلع المنظمات والمؤسسات النقدية والمالية الرئيسية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الخ. بدور أكثر بروزا في التعاون الدولي وفي تعزيز التنمية المستدامة.
    13. Réaffirme que la coopération internationale et les mesures prises par les États pour lutter contre le terrorisme doivent respecter les principes de la Charte, le droit international et les conventions internationales pertinentes; UN 13 - تعيد تأكيد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Afrique et Moyen-Orient: application dans le domaine de la coopération internationale et multisectorielle, par cycle de collecte d'informations UN أفريقيا والشرق الأوسط: التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات،
    Les paragraphes 6 et 7 de l'instrument énoncent quant à eux 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives spécifiques concernant la coopération internationale et les moyens d'exécution visant la réalisation de l'objet de l'instrument. UN وعلاوة على ذلك، يرد في الفقرة 6 من الصك 25 من السياسات والتدابير الوطنية وفي الفقرة 7 منه 19 من الإجراءات المتعلقة بالتعاون الدولي ووسائل التنفيذ، الرامية جميعها إلى تحقيق الغرض المتوخى من الصك.
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Toutefois, je voudrais ajouter ces quelques aspects de la coopération internationale et régionale, qui sont importants aux yeux de ma délégation. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي.
    Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Rappelant ses décisions VI/29 et VI/30 sur la coopération internationale et la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce respectivement, UN إذ يشير إلى مقرره 6/29 بشأن التعاون الدولي وإلى مقرره 6/30 بشأن التعاون مع منظمة التجارة العالمية،
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à cet égard à la coopération internationale et à l'assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية التي تقدمها في إطار التعاون الدولي القائم في هذا الصدد جهات كاليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Quoi qu'il en soit, on peut affirmer que chaque État, ou presque, est en mesure de prendre part à la coopération internationale et de fournir une assistance sous une forme ou une autre. UN ومهما يكن من أمر، يمكن الجزم بأن كل دولة تقريباً قادرة على أداء دور في التعاون الدولي وعلى تقديم المساعدة بشكل أو بآخر.
    Il faut également renforcer la coopération internationale et les instruments nécessaires pour mener à bien les activités dans ce domaine. UN ويجب أيضا تعزيز التعاون الدولي وكذلك الأدوات اللازمة لتنفيذ العمل في ذلك الميدان.
    Les peuples exigent encore plus d'action de la part de leurs fonctionnaires et notre action politique et diplomatique est fondée sur les principes de la coopération internationale et du renforcement du multilatéralisme mondial. UN فالشعوب تطالب بالمزيد. وأنشطتنا السياسية والدبلوماسية تستند إلى مبادئ التعاون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف عالميا.
    Ils ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et de prendre rapidement toutes les mesures nécessaires pour prévenir et éliminer les activités terroristes. UN وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي واتخاذ كل التدابير اللازمة على وجه السرعة لمنع ووقف الأنشطة الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد