ويكيبيديا

    "la coopération technique et économique entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون التقني والاقتصادي فيما بين
        
    • التعاون التقني والاقتصادي بين
        
    • التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين
        
    • للتعاون التقني والاقتصادي بين
        
    la coopération technique et économique entre les pays du Sud a donné d'importants résultats sur le plan du développement. UN وقد حقق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين دول الجنوب نتائج باهرة في مجال التنمية.
    la coopération technique et économique entre pays en développement constituerait aussi un important mécanisme pour le transfert et le développement des technologies appropriées et l'échange d'expériences. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    Toutefois, malgré l'expertise et le savoir-faire dont disposent de nombreux pays du Sud, la coopération technique et économique entre pays en développement ne peut remplacer totalement la coopération Nord-Sud. UN ومع هذا، وبالرغم من الخبرات والمعارف التي لدى عدد كبير من بلدان الجنوب، فإن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن له أن يكون بديلا كاملا للتعاون بين الجنوب والشمال.
    Le resserrement de la coopération technique et économique entre pays en développement occupera une place de premier plan dans le sous-programme. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    Le resserrement de la coopération technique et économique entre pays en développement occupera une place de premier plan dans le sous-programme. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    du développement dans la promotion L'analyse de l'information disponible montre que les organismes des Nations Unies et les autres partenaires du développement demeurent d'importants agents de promotion et d'impulsion de la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ولا يزال تحليل المعلومات ذات الصلة التي تكشف عنها منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون تشكل عوامل مهمة لتعزيز وتحفيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Elles offrent une assise à la coopération technique et économique entre les Etats, l'ONU et d'autres organisations internationales. UN المعوقين والى منظماتهم أداة لتقرير السياسات واتخاذ الاجراءات، وتشكل أساسا للتعاون التقني والاقتصادي بين اﻷمم ومن خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Consciente de l'importance que revêt la coopération technique et économique entre pays en développement au regard de la réalisation du développement durable dans l'autonomie collective, UN إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات،
    L'approbation par l'Assemblée générale de ces documents d'importance stratégique devrait permettre à tous les organismes concernés de trouver une base commune pour mieux systématiser, coordonner et rationaliser les activités qu'ils consacrent à la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ويوفر تصديق الجمعية العامة على هذه الوثائق الاستراتيجية اﻷرضية المشتركة اللازمة لجميع المنظمات والوكالات حتى تسعى نحو تحقيق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو يتسم بمزيد من المنهجية والتنسيق والفعالية.
    Il convient cependant de noter que la promotion et la mise en oeuvre de la coopération Sud-Sud dans le contexte de la coopération technique et économique entre pays en développement ne pourront s'imposer en tant qu'élément important de la coopération internationale en faveur du développement que si le Sud et le Nord restent tous deux attachés à leur pleine réalisation. UN إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعزيز وتطبيق التعاون بين الجنوب والجنوب في سياق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن ينجح بوصفه جانبا هاما من التعاون الدولي اﻹنمائي إلا إذا التزم كلا الجانبين الجنوب والشمال بتحقيقه كاملا.
    Consciente de l'importance que revêt la coopération technique et économique entre pays en développement au regard de la réalisation du développement durable dans l'autonomie collective, UN " إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات،
    Le Groupe de Rio se félicite des initiatives récemment prises à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social à l'appui de la coopération technique et économique entre pays en développement, coopération qui, intégrée aux activités opérationnelles, permet de tirer un meilleur parti de l'expérience, des technologies et des ressources humaines disponibles dans ces pays. UN وأضاف أن مجموعة ريو قد لاحظت مع الارتياح المبادرات التي قُدمت مؤخرا من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية ودمج تلك البلدان في الأنشطة التشغيلية بما يجعل من الممكن زيادة الاستفادة من الخبرة المكتسبة والموارد التكنولوجية والبشرية المتوفرة بالفعل في تلك البلدان.
    182. L'Assemblée générale, dans sa résolution 53/192, et le Conseil économique et social, dans sa résolution 2000/6, ont tous deux demandé instamment aux organisations et aux institutions des Nations Unies de redoubler d'efforts pour intégrer les modalités de la coopération technique et économique entre pays en développement (CTPD/CEPD) à leurs activités opérationnelles. UN 182- حثت الجمعية العامة في قرارها 53/192 والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/6 مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة على تكثيف جهودهما الرامية إلى إدماج التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في صلب أنشطتها التنفيذية.
    A cet égard, la Commission a réaffirmé que l'on pourrait faire beaucoup pour les pays désavantagés en continuant d'appliquer sa résolution 46/8 du 13 juin 1990, sur la coopération technique et économique entre pays en développement en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral ou insulaires. UN وكررت اللجنة في هذا الصدد رأيها في إمكانية حصول البلدان المحرومة على فوائد كبيرة من استمرار تنفيذ قرارها ٦٤/٨ المؤرخ ٣١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ بشأن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية.
    9. La participation accrue du secteur privé et de certaines organisations non gouvernementales à la planification et à la mise en oeuvre de la coopération Sud-Sud facilitera l'intégration de la coopération technique et économique entre pays en développement, maximisant ainsi l'impact des projets de coopération Sud-Sud. UN ٩ - وأضاف قائلا إن زيادة مشاركة القطاع الخاص وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة في تخطيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذه سيساعد على تكامل التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، مما يزيد من تأثير مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد.
    89. Rappelle que la coopération Sud-Sud, notamment la coopération technique et économique entre pays en développement, offre à ces pays des possibilités de développement viables, et prie à cet égard les conseils d'administration des fonds et programmes de revoir et d'envisager d'augmenter le montant des ressources allouées aux activités de coopération technique entre pays en développement ; UN 89 - تؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، يتيح فرصا حقيقية لتنمية البلدان النامية، وتطلب في هذا السياق إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تستعرض طريقة تخصيص الموارد لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية النظر في زيادتها؛
    Après l'adoption du texte du Consensus de Téhéran par le Groupe des 77, dans lequel la coopération technique et économique entre pays en développement était définie comme une toute première priorité, on a constaté un intérêt plus marqué pour la coopération Sud-Sud et une plus grande volonté d'agir dans ce sens. UN 65 - وجرت الإشارة إلى إعادة تأكيد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والالتزام به، عقب اعتماد مجموعة الـ 77 لتوافق آراء طهران(19)، الذي أكد ضرورة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية كأولوية قصوى.
    Il espère que le Forum contribuera à promouvoir la coopération technique et économique entre l'ONUDI et les pays en développement. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد المنتدى تعزيز التعاون التقني والاقتصادي بين اليونيدو والبلدان النامية.
    Des fonds spécifiques doivent être affectés à la coopération Sud-Sud, notamment à la coopération technique et économique entre pays en développement. UN بل يجب تخصيص أموال محددة لدعم التعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    35. la coopération technique et économique entre les pays en développement eux-mêmes (ce qu'on appelle la coopération Sud-Sud) a pris de l'ampleur dans la région de la CESAP. UN 35 - وقد أصبح التعاون التقني والاقتصادي بين الدول النامية ذاتها، أو التعاون بين بلدان الجنوب، ظاهرة بارزة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il convient de continuer à s’efforcer de faire de la coopération technique et économique entre pays en développement un élément essentiel des programmes de formation organisés à l’intention du personnel des divers organismes des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités en matière de coopération Sud-Sud. UN ويلزم مواصلة بذل الجهود لجعل التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في صلب برامج التدريب التي يجري تنظيمها لموظفي مختلف المؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في محاولة لتعزيز قدرتها على معالجة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Maints domaines, tels que les transports, l'investissement, la science et la technologie, l'alimentation et l'agriculture, pourraient bénéficier d'une coopération Sud-Sud. La communauté internationale devrait appuyer davantage la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ويمكن لقطاعات كثيرة، مثل النقل، والاستثمار، والعلم والتكنولوجيا واﻷغذية والزراعة أن تستفيد من التعاون بين بلدان الجنوب، ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم دعما أكثر للتعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد