ويكيبيديا

    "la coprésidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئاسة المشتركة
        
    • في رئاسة
        
    • الرئيس المشارك
        
    • في الرئاسة
        
    • رئيسا مشاركا
        
    • رئيسين مشاركين
        
    • رئاسة الجزء
        
    • رئاسة ذلك
        
    À la troisième Réunion des États parties à la Convention, à Managua, la Croatie a apporté une contribution supplémentaire en exerçant, avec l'Australie, la coprésidence du Comité permanent sur le déminage. UN وفي الاجتماع الثالث الأخير الذي عقدته الدول الأطراف في الاتفاقية في ماناغوا، قدمت كرواتيا إسهاما إضافيا بتوليها مع استراليا الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات.
    Les parties ont également convenu de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner ces questions sous les auspices du CICR et avec l'appui de la coprésidence. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة.
    On a fait observer que le système de la coprésidence s'était avéré souple et efficace. UN وأُشير إلى أن نظام الرئاسة المشتركة آلية تتسم بالتجاوب والفعالية.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    Nous aimerions remercier l'Ambassadeur Mann de l'activité qu'il a inlassablement déployée à la coprésidence et lui adressons tous nos vœux pour l'avenir. UN ونود أن نشكر السفير مان على عمله الدؤوب بصفته الرئيس المشارك ونقدم له أخلص التمنيات للمستقبل.
    Cela étant, l'Azerbaïdjan estime que l'absence de réaction de la part des trois pays membres de la coprésidence aux déclarations non constructives et provocatrices du chef de la diplomatie arménienne pourrait donner une idée erronée de la fermeté de la coprésidence à défendre, dans le cadre de ses efforts de médiation, les normes obligatoires du droit international. UN وبناء عليه، ترى أذربيجان أن رد فعل البلدان الثلاثة المشاركة في الرئاسة تجاه اﻷقوال غير البناءة والاستفزازية لرئيس الدبلوماسية اﻷرمنية من شأنه أن يعطي فكرة خاطئة عن مدى ثبات موقف الدول المشاركة في الرئاسة في الدفاع عن اﻷحكام اﻹلزامية للقانون الدولي، في إطار جهود الوساطة التي تبذلها.
    Nous félicitons également M. Matthew Bryza pour sa nomination à la coprésidence et lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles responsabilités. UN ونهنئ أيضا السيد ماثيو برايزا على تعيينه رئيسا مشاركا ونتمنى له النجاح في منصبه الجديد.
    Au cours d'un récent voyage dans la région, les représentants de la coprésidence de la Conférence de Minsk ont présenté aux parties au conflit une base agréée de poursuite des négociations, conformément à la décision prise au Sommet de Budapest. UN وعرض ممثلو الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك على طرفي النزاع، خلال زيارة قاموا بها مؤخرا لهذه المنطقة، أساسا متفقا عليه لمواصلة المفاوضات، وفقا للقرار المتخذ في قمة بودابست.
    La question des détenus civils et des prisonniers de guerre a particulièrement retenu l'attention de la coprésidence. Les conditions d'échange des détenus civils et des prisonniers de guerre ont été examinées tout particulièrement au cours du récent voyage que les représentants de la coprésidence ont effectué dans la région. UN وأولت الرئاسة المشتركة اهتماما بالغا لمسألة المحتجزين المدنيين وأسرى الحرب وناقش ممثلو الرئاسة المشتركة بوجه خاص، أثناء زيارتهم اﻷخيرة للمنطقة، شروط تبادل المحتجزين المدنيين وأسرى الحرب.
    Sous la coprésidence de l'Autriche, le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies a préparé le terrain pour la conclusion d'un accord sur des mesures de réformes générales. UN وتحت الرئاسة المشتركة للنمسا قام الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة بتمهيــد الطريق لوضــع اتفاق بشأن تدابير اﻹصلاح الشامل.
    Le 11 novembre, le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a tenu sa sixième réunion à Bangui sous la coprésidence de l'Union africaine et du Congo. UN 20 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى اجتماعه السادس في بانغي تحت الرئاسة المشتركة للاتحاد الأفريقي والكونغو.
    Nous félicitons également les Ambassadeurs de Lituanie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines d'avoir assumé la coprésidence du Groupe de travail spécial pendant la soixante-cinquième session et nous les assurons une nouvelle fois de toute notre coopération et de toute notre aide. UN كما نهنئ سفيري ليتوانيا وسانت فنست وغرينادين على توليهما الرئاسة المشتركة خلال الدورة الخامسة والستين، ونؤكد لهما كامل تعاوننا ومساعدتنا.
    Cela s'applique également à la question de la coprésidence de la réunion de haut niveau, à l'établissement de la liste des orateurs pour les séances plénières ainsi qu'à l'organisation de la participation aux tables rondes. UN وهذا ينطبق أيضا على مسألة الرئاسة المشتركة للاجتماع الرفيع المستوى، وإعداد قائمة المتكلمين في الجلسات العامة وكذلك تنظيم الموائد المستديرة والمشاركة فيها.
    La cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Bangkok le mois dernier, a achevé avec succès ses travaux et le Japon a assumé la coprésidence du Comité permanent sur le déminage. UN واختتم الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في بانكوك الشهر الماضي، بشكل ناجح، كما أن اليابان تولت الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    Les ministres des finances, du commerce et des affaires étrangères du pays hôte en assumeront la coprésidence. UN وسيشترك نائب وزير المالية والتجارة والشؤون الخارجية في البلد المضيف في رئاسة الجزء الوزاري.
    Les ministres des finances, du commerce et des affaires étrangères du pays hôte en assumeront la coprésidence. UN وسيشترك نائب وزير المالية والتجارة والشؤون الخارجية في البلد المضيف في رئاسة الجزء الوزاري.
    Elle a continué à se charger de fonctions officielles en assurant la coprésidence et le secrétariat exécutif de l'Alliance des organisations non gouvernementales s'occupant de la prévention du crime et de la justice criminelle. UN واستمرت شغل منصبي الرئيس المشارك والأمانة التنفيذية لتحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    12. La Chine a fait une présentation sur la sélection des coprésidents, proposant que chaque fournisseur assurerait la coprésidence par roulement pendant deux ans et définissant un calendrier pour les prochaines années. UN 12- وقدَّمت الصين عرضاً إيضاحياً بشأن اختيار الرؤساء المتشاركين. ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة.
    :: Promotion des efforts de coordination par la MANUA à la coprésidence du Conseil commun de coordination et de suivi, pour le compte de la communauté internationale, en ce qui concerne la mise en application du Pacte pour l'Afghanistan UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Nous exprimons notre gratitude aux membres sortants du Comité de pilotage et félicitons le Ministre néerlandais du commerce extérieur et de la coopération pour le développement et le Ministre mexicain des affaires étrangères de leur élection à la coprésidence. UN ونحن نعرب عن امتناننا لأعضاء اللجنة التوجيهية المنتهية ولايتهم ونهنئ وزير التجارة الخارجية والتعاون الإنمائي في هولندا ووزير خارجية المكسيك على انتخابهما رئيسين مشاركين.
    L'Équipe a noté avec gratitude que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'était proposée à en assurer la coprésidence. UN وأحاط الفريق العامل علما مع التقدير بعرض منظمة الصحة العالمية تولّي رئاسة ذلك الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد