Lors du pourvoi en cassation, la Cour suprême a confirmé la décision du tribunal de la ville de Moscou et les peines prononcées. | UN | وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة. |
Lors du pourvoi en cassation, la Cour suprême a confirmé la décision du tribunal de la ville de Moscou et les peines prononcées. | UN | وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة. |
Sur tous ces points, la Cour suprême a confirmé l'arrêt de la Cour d'appel et a développé son raisonnement concernant la prévisibilité du préjudice. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأمور أيدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعطت حججاً إضافية بشأن إمكانية توقع الأضرار. |
Elle est incarcérée dans le quartier des condamnés à mort depuis que la Cour suprême a confirmé la sentence. | UN | وقد بقيت رهن الاحتجاز في انتظار تنفيذ حكم الإعدام منذ أن أكدت المحكمة العليا الحكم. |
la Cour suprême a confirmé la décision de la Cour d'appel concernant l'application de la CVIM. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع. |
À une date non précisée, la Cour suprême a confirmé la condamnation à mort. | UN | وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام. |
la Cour suprême a confirmé les conclusions des deux tribunaux. | UN | وأكدت المحكمة العليا هذه الاستنتاجات عملياً. |
Le 20 juillet 2010, la Cour suprême a confirmé ces résultats. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2010، أقرت المحكمة العليا هذه النتائج. |
Depuis 1973, la Cour suprême a confirmé le droit de la femme de choisir. | Open Subtitles | وقد أيدت المحكمة العليا بحق المرأة للإختيار منذُ عام 1973 |
À l'issue d'un vote serré, la Cour suprême a confirmé le verdict de culpabilité de l'espion russe Rudolf Ivanovich Abel à cinq votes contre quatre. | Open Subtitles | مع شرسة تصويت اليوم، أيدت المحكمة العليا حكم الإدانة الجاسوس الروسي رودولف إيفانوفيتش هابيل، |
Le 2 juin 1989, la Cour suprême a confirmé le verdict du tribunal de première instance. | UN | وفي ٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١، أيدت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية. |
Le 23 janvier 1996, la Cour suprême a confirmé sa condamnation en appel. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 1996، أيدت المحكمة العليا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
En novembre 2009, la Cour suprême a confirmé la décision rendue en première instance et a débouté le requérant. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أيدت المحكمة العليا الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية ورفضت استئناف صاحب الشكوى. |
Le 19 octobre 2012, la Cour suprême a confirmé la décision de geler les avoirs du Conseil. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت المحكمة العليا قرار تجميد أصول مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي. |
En outre, la Cour suprême a confirmé la légalité de la détention du plaignant dans l'attente d'une nouvelle évaluation des risques pour la sécurité. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أكدت المحكمة العليا مشروعية استمرار احتجازه في انتظار إجراء تقييم أمني جديد. |
En outre, la Cour suprême a confirmé la légalité de la détention du plaignant dans l'attente d'une nouvelle évaluation des risques pour la sécurité. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أكدت المحكمة العليا مشروعية استمرار احتجازه في انتظار إجراء تقييم أمني جديد. |
Le 2 juin 1989, la Cour suprême a confirmé le verdict du tribunal de première instance. | UN | وفي ٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١، أكدت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية. |
À une date non précisée, la Cour suprême a confirmé la condamnation à mort. | UN | وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام. |
2.3 Le 23 janvier 1996, la Cour suprême a confirmé le jugement rendu contre l'auteur. | UN | 2-3 وفي 23 كانون الثاني/يناير 1996، أيّدت المحكمة العليا الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ. |
la Cour suprême a confirmé les conclusions des deux tribunaux. | UN | وأكدت المحكمة العليا هذه الاستنتاجات عملياً. |
la Cour suprême a confirmé cette décision et rejeté la requête, sans se référer à la CNY. | UN | وأيَّدت المحكمة العليا الحكم الصادر ورفضت الدعوى، دون الإشارة إلى اتفاقية نيويورك. |
la Cour suprême a confirmé les décisions des juridictions inférieures, estimant que leurs conclusions étaient conformes aux faits et au droit procédural. | UN | وأكَّدت المحكمة العليا قرارات المحاكم الأدنى، ورأت أنَّ استنتاجات تلك المحاكم كانت وفقا للوقائع ولقانون الإجراءات. |
la Cour suprême a confirmé la légalité de la détention du requérant pour vandalisme et elle a décidé d'entériner la décision du tribunal de district de Svyatoshinskiy. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن احتجاز صاحب الشكوى فيما يتعلق بأفعال الشغب مشروع وقررت تأييد قرار محكمة منطقة سفياتوشينسكي. |
Malgré cela, le tribunal de première instance a condamné l'auteur et la Cour suprême a confirmé le jugement. | UN | ورغم ذلك، أدانت المحكمة صاحب البلاغ وأيدت المحكمة العليا الحكم الصادر. |