ويكيبيديا

    "la couronne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التاج
        
    • للتاج
        
    • العرش
        
    • تاج
        
    • الملكة
        
    • لتاج
        
    • والتاج
        
    • تاجه
        
    • الكرونة
        
    • بالتاج
        
    • التشريع الشيلي الراهن
        
    • للملكة
        
    • لبريطانية
        
    • ولي العهد
        
    • للعرش
        
    Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la Couronne. UN ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج.
    Le premier Parlement a été élu en 1620 après que la Couronne a octroyé à la colonie une autonomie restreinte. UN وفي عام 1620 عُقد أول برلمان جلساته بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدود النطاق.
    L'île est devenue colonie de la Couronne en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834.
    Le Comité note toutefois que la délégation ne comptait pas de représentants des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن ممثلين لأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Je ne souhaite pas persécuter les catholiques mais je doute qu'ils soient loyaux envers la Couronne. Open Subtitles ليس لديّ رغبة كبيرة لإضطهاد الكاثوليك، لكني أجد صعوبةً بتصديق أنهم موالين للتاج
    L'île est devenue colonie de la Couronne en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834.
    L'île est devenue colonie de la Couronne en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834.
    L'île est devenue colonie de la Couronne en 1834. UN وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج في عام 1834.
    Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la Couronne. UN ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج.
    la Couronne exerce ses responsabilités sur les îles par le truchement du Conseil privé et nomme les magistrats pour chaque île. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    En 2007, ce Plan a été élargi sur une base volontaire aux entités de la Couronne, aux entreprises publiques et aux pouvoirs publics locaux. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية.
    L'île devient colonie de la Couronne en 1834. UN وأصبحت من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834.
    Je sais que tout le monde veut porter la Couronne, mais ce fantasme peut être complètement différent de la réalité. Open Subtitles أعلم بأن الجيمع يريد أن يرتدي التاج ولكن الخيال يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه
    Et si vous trouvez que la Couronne pèse trop lourdement, bien, puis tapisser avec velours. Open Subtitles وإذا وجدتي أن التاج يزن أكثر من اللازم، عندها ضعيه مع المخمل
    Lourde est le poids de la Couronne sur ta tête. Open Subtitles بصعوبة أحني رأسكِ وأرتدي التاج على قمة رأسك.
    la Couronne sera enfermée dans cette mallette, qui elle sera enfermée dans la salle d'interrogatoire. Open Subtitles التاج سيكون محفوظ في هذه الحقيبة, والتي بدورها محفوظه في غرفة التحقيق.
    Nul n'est aussi digne que toi de porter la Couronne. Open Subtitles أتيلا، لا أحد أكثر جدارة منك للتاج الإمبراطوري.
    La relation du Royaume-Uni avec les dépendances de la Couronne UN علاقة المملكة المتحدة بالأقاليم التابعة للتاج
    Le Royaume-Uni est responsable de la défense et de la représentation internationale des dépendances de la Couronne. UN المملكة المتحدة مسؤولة عن الدفاع والتمثيل الدولي للأقاليم التابعة للتاج.
    Les nobles comme mon père ont donné la Couronne à la famille de votre mari. Open Subtitles نبلاء مثل أبي أعطو العرش لعائلة زوجك يستطيعو أن يأخذوه منهم كذلك
    Si tu peux le charmer comme tu as charmé la reine d'Ecosse, tu pourrais fini avec la Couronne anglaise sur ta tête. Open Subtitles لو استطعت اثارة اعجابه كما اثرت اعجاب الملكه الاسكتلنديه لربما سينتهي بك الحال مع تاج انكليزي على رأسك
    Apparemment, tu voulais la Couronne de mon père pour ta grande collection de merde insignifiante. Open Subtitles حسبما يبدو، سعيت لتاج والدي لتضيفه لتوليفتك النفيسة من القذارة التافهة
    la Couronne a maintenant l'obligation de divulguer à la défense tous les éléments d'information à charge ou à décharge. UN والتاج مُلزم الآن بالإفصاح أمام الدفاع عن جميع المعلومات المادية التي قد تكون في صالح المتهم أو تدينه.
    Si son père est intronisé avant de mourir, il réclamera la Couronne et le royaume. Open Subtitles يريد الإعتراف بالإستقلال لأبيه قبل أن يموت ليتمكن من أدعاء تاجه و مملكته
    Les fluctuations du taux de change de la Couronne norvégienne n'influent toutefois pas sur l'évaluation du pouvoir d'achat international du Fonds. UN غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق.
    Ces îles ont été liées à la Couronne espagnole jusqu'en 1899. UN وكان للجزر علاقات بالتاج الاسباني حتى ١٨٩٩.
    La ratification de la Convention par l'Espagne n'aura pas d'effet sur les dispositions constitutionnelles régissant les règles de succession de la Couronne d'Espagne. UN على أن الحكومة ترى من واجبها بيان أن بعض أحكام الاتفاقية لا تتماشى تماما مع التشريع الشيلي الراهن.
    En principe, toutes les ordonnances peuvent être annulées par la Couronne sur avis du Secrétaire d'État. UN ومن الناحية الرسمية يمكن للملكة أن تنقض كل القوانين الوضعية في ضوء مشورة وزير الخارجية.
    Donc comment, au nom de Dieu, dois tu déjà à la Couronne plus de 8,000 livres de taxes non collectées? Open Subtitles إذن كيفة بحق الآلهة إنّك مدين لبريطانية. أكثر من 8000 جنيه في الضرائب غير المحصلة؟
    Toute terre, propriété, bien immobilier et investissement du parti coupable ira à la Couronne sans entrave. Open Subtitles جميع الأراضي، والممتلكات وإستثمارات الطرف المذنب ستنتقل بدون عوائق إلي ولي العهد
    Vous vous êtes avéré le plus grand capitaine des 14 mers et un véritable ami de la Couronne. Open Subtitles أثبت أنك أعظم قبطان في البحار الـ 14 وصديق حقيقي للعرش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد