Il salue également la création d'un comité national de lutte contre la mendicité des enfants. | UN | وتعتبر اللجنة أيضا إنشاء لجنة وطنية لمحاربة تسول الأطفال أمرا إيجابيا. |
Au Ghana, UNIFEM a aidé à la création d'un comité national chargé de coordonner les mesures de lutte contre la traite des femmes. | UN | وفي غانا، ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إنشاء لجنة وطنية أوكل إليها تنسيق تدابير مكافحة الاتجار بالنساء. |
Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a facilité la création d'un comité national paralympique et contribué à la formulation de ses statuts. | UN | وسهلت الحكومة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات إنشاء لجنة وطنية للمعوقين، وقدمت الدعم في وضع أنظمتها التأسيسية. |
Récemment, le Conseil des ministres a approuvé la création d'un comité national sur le droit humanitaire. | UN | ومؤخرا، أقر مجلس الوزراء تشكيل لجنة وطنية للقانون اﻹنساني. |
Elle a noté l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un comité national connexe. | UN | ولاحظت إصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية معنية بهذه المسألة. |
Il s'est félicité de la création d'un comité national pour la protection des personnes ayant des besoins particuliers. | UN | ورحب بإنشاء لجنة وطنية لرعاية ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Il a aussi collaboré avec le Ministère des affaires féminines à la création d'un comité national de lutte contre la violence sexiste. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
L'Espagne prévoit la création d'un comité national pour la mise en œuvre du PAN. | UN | وتنوي إسبانيا إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
la création d'un comité national chargé de favoriser les transports et le commerce dans chaque pays membre est envisagée. | UN | ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة. |
Il a également mentionné la création d'un comité national chargé de promouvoir les droits des minorités religieuses. | UN | وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية. |
La Commission a pris note de la création d'un comité national de surveillance du respect des droits de l'enfant. | UN | وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل. |
Cependant, pour donner effet aux dispositions pertinentes de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, elle a entrepris la création d'un comité national de lutte contre le terrorisme. | UN | غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Un intervenant a recommandé d'étudier de manière plus poussée les moyens d'assurer une transition sans heurts entre un programme de pays et la création d'un comité national. | UN | واقترح أحد المتكلمين إجراء المزيد من الدراسة عن كيفية ضمان الانتقال السلس من برنامج قطري إلى إنشاء لجنة وطنية. |
La plus récente mesure prise à cette fin est la création d'un comité national chargé de mettre en oeuvre les objectifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وأحــــدث خطوة صــوب تحقيق هذا الهـــدف كانــت إنشاء لجنة وطنية عهد إليها بتنفيذ أهداف السنة الدوليــة لكبار السن. |
Ainsi, les pays qui allaient rejoindre l'Union européenne pouvaient envisager à présent la création d'un comité national. | UN | ومثال ذلك أن البلدان التي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي يمكن أن تتجه صوب تشكيل لجنة وطنية. |
Une délégation a suggéré la création d'un comité national de coordination et d'évaluation chargé d'examiner les programmes à mi-parcours afin d'améliorer le suivi des activités menées dans les pays. | UN | واقترح أحد الوفود تشكيل لجنة وطنية للتنسيق والتقييم لكي تتولى مهمة استعراض البرامج في منتصف دورتها بغية تحسين رصد الأنشطة القطرية. |
la création d'un comité national de lutte contre les pratiques néfastes contribuera à la réduction de la pratique de l'excision. | UN | وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان. |
Au Paraguay, l'assistance technique de la CNUCED a directement contribué à la définition d'un plan de travail et à la création d'un comité national d'appui aux négociations sur la facilitation du commerce. | UN | وفي باراغواي، أسهمت مساعدة الأونكتاد بصورة مباشرة في وضع خطة عمل وإنشاء لجنة وطنية معنية بدعم مفاوضات تيسير التجارة. |
Il l'a loué de son programme destiné aux victimes de la traite, des mesures visant à leur fournir des refuges et un accompagnement psychologique, ainsi que de la création d'un comité national de lutte contre la traite des êtres humains et d'assistance aux victimes. | UN | وأثنت البحرين على نيجيريا لبرنامجها الموجه نحو ضحايا الاتجار، وتدابيرها الرامية إلى توفير المأوى وإسداء المشورة، وكذلك لقيامها بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Le Comité se félicite de la création d'un comité national interministériel chargé du suivi des recommandations adoptées par des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 366- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة التوصيات التي تعتمدها الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
321. Le Comité se félicite de la création d'un comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 321- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية. |