ويكيبيديا

    "la création d'une unité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    • وإنشاء وحدة
        
    • لإنشاء وحدة
        
    • تأسيس وحدة
        
    • إقامة وحدة
        
    La mise en œuvre du futur traité nécessitera la création d'une unité d'appui internationale qui pourrait être établie au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    la création d'une unité commune de gestion des ressources humaines et d'une unité commune des achats pourrait être étudiée. UN ويمكن استطلاع إمكانية إنشاء وحدة مشتركة واحدة لإدارة الموارد البشرية ووحدة مشتركة واحدة لإدارة المشتريات.
    Le travail va se poursuivre en ce qui concerne la création d'une unité de protection des témoins. UN وعقب إعادة الهيكلة، سيستمر العمل على إنشاء وحدة حماية الشهود.
    Deux décrets autorisant la création d'une unité de police intégrée pour Kinshasa ont été publiés le 16 décembre 2003. UN 16 - وصدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 مرسومان بالتفويض بإنشاء " وحدة الشرطة الموحدة " لكينشاسا.
    Dans la résolution mentionnée, le Conseil a également autorisé l'élargissement de la composante civile, la création d'une unité de police civile et le renforcement des capacités de soutien logistique de la Mission. UN وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة.
    Il est toutefois encourageant de constater que la création d'une unité de police militaire est prévue et devrait voir le jour au début de 2005 afin d'assurer la discipline au sein des F-FDTL. UN ومما يبعث على التشجيع أنه تم التخطيط لإنشاء وحدة للشرطة العسكرية داخل القوات المسلحة، ويتوقع أن تنشأ في أوائل عام 2005 من أجل فرض الانضباط في صفوف القوات المسلحة.
    Projet de décision sur la création d'une unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention UN مشروع مقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    Décision sur la création d'une unité d'observation des élections en Afrique - doc. CM/2264 (LXXVI) Add.4 UN مقرر بشأن إنشاء وحدة لمراقبة الانتخابات في أفريقيا
    Elles ont pris également des mesures comme la création d'une unité spéciale au sein de la police chargée de lutter contre la criminalité organisée et notamment la traite des femmes et des enfants. UN كما اتخذت تدابير أخرى مثل إنشاء وحدة خاصة تابعة للشرطة لمكافحة الإجرام المنظم، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    la création d'une unité spéciale au Ministère de l'environnement pour suivre la mise en œuvre de la Stratégie nationale concernant le logement des gens du voyage. UN إنشاء وحدة خاصة في وزارة البيئة لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإسكان الرُحل.
    Ce rapport suggère également la création d'une unité administrative et technique au service du processus intersessions de la Conférence chargée d'examiner le Traité. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    Ce rapport suggère également la création d'une unité administrative et technique au service du processus intersessions de la Conférence chargée d'examiner le Traité. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    :: la création d'une unité mobile de répression du terrorisme dotée de compétences particulières. UN :: إنشاء وحدة متنقلة لمكافحة الإرهاب لديها مهارات محددة.
    Un élément central de ces actions a été la création d'une unité de police spéciale chargée de la lutte contre la traite d'êtres humains et les crimes connexes. UN ويقع في صميم هذه التدابير إنشاء وحدة شرطة خاصة مسؤولة عن مكافحة الاتجار بالبشر وما يتصل به من جرائم.
    La première de ces recommandations porte sur la création d'une unité de distribution. UN وتتناول أولى هذه التوصيات مسألة إنشاء وحدة توزيع.
    la création d'une unité semblable en Norvège orientale est envisagée. UN ويُنظر حالياً في إنشاء وحدة مماثلة في شرقي النرويج.
    la création d'une unité centrale chargée de promouvoir la transparence témoigne de la valeur qu'attache Israël à une gouvernance ouverte. UN ويمثل إنشاء وحدة مركزية تهدف إلى تعزيز الشفافية تعبيراً عن تمسُّك إسرائيل بقيمة الحوكمة الشفافة.
    Il relève aussi la création d'une unité pour l'égalité des sexes au sein de la police nationale. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية.
    C'est la raison pour laquelle la Finlande soutient la création d'une unité centrale de déploiement rapide à l'ONU dès que possible. UN وبالتالي، فإن فنلندا تؤيد تأييدا قويا القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء وحدة في اﻷمم المتحدة تكون مقرا للوزع السريع.
    Pour faire face à ces fléaux, les autorités ont publiquement sollicité, entre autres, la collaboration de la population civile avec la police et la création d'une unité spéciale anticrime. UN وللتصدي لهذه المعضلة طلبت السلطات علنا جملة أمور منها تعاون السكان المدنيين مع الشرطة وإنشاء وحدة خاصة لمكافحة الجريمة.
    la création d'une unité de police chargée d'assurer la sécurité des migrations et des zones pétrolifères au sein du Service de police d'Abyei est absolument nécessaire. UN وثمة حاجة ملحة لإنشاء وحدة شرطة لشؤون الهجرة وأمن مرافق النفط في دائرة شرطة أبيي.
    :: Aide à la création d'une unité de police intégrée à Kinshasa et formation de jusqu'à 1 200 membres du personnel de cette unité UN :: تيسير المساعدة على تأسيس وحدة شرطة موحدة في كينشاسا وتدريب ما يصل إلى 200 1 فرد
    La proposition sur la création d'une unité spéciale chargée de lutter contre le crime, le terrorisme, le trafic des drogues et des armes et le blanchiment de l'argent est très opportune. UN إن اقتراح إقامة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة، واﻹرهاب، والاتجار في المخدرات، واﻷسلحة، وغسل اﻷموال، أتى في وقته تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد