ويكيبيديا

    "la criminalité en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة في
        
    • الجرائم في
        
    • الإجرام في
        
    • الجريمة عن طريق
        
    • للجريمة في
        
    • بالجريمة في
        
    • الجريمة بوجه
        
    • الجريمة فيما
        
    • الجريمة من
        
    • للجرائم المرتكبة في
        
    • وقمع الجرائم المرتكبة في
        
    • بالجرائم في
        
    Malheureusement, du fait de contraintes financières, il est devenu particulièrement difficile pour les pays en développement de lutter contre la criminalité en mer. UN ومما يؤسف له أن القيود المالية جعلت من محاربة الجريمة في البحر أمرا بالغ الصعوبة على البلدان النامية.
    Renforcer la capacité statistique de prévention de la criminalité en Asie UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    26. Une analyse de la criminalité en Amérique centrale a donné des résultats analogues. UN 26- وتوصَّل تحليل لجوانب الجريمة في أمريكا الوسطى إلى نتائج مماثلة.
    Le représentant résident a fait observer que l'augmentation de la criminalité en Afrique du Sud pesait particulièrement sur les pauvres. UN وذكر أن زيادة الجرائم في جنوب أفريقيا يثير قلقا خاصا عند الفقراء.
    Il insiste également sur l'importance de l'assistance technique internationale et de l'appui consacré au renforcement des capacités pour combattre la criminalité en Afrique, ainsi que sur la nécessité d'harmoniser les législations et politiques nationales et d'échanger les meilleures pratiques. UN ويُبرز التقريرُ أيضا أهميةَ المساعدة التقنية والدعم الدوليين الموجَّهين نحو بناء قدرات لمكافحة الإجرام في أفريقيا، كما يُبرز الحاجةَ إلى مناسقة القوانين والسياسات الوطنية وتبادل الممارسات الفضلى.
    vi) Colloque sur les questions et les stratégies actuelles en matière de prévention de la criminalité en Allemagne et présentation du système de ce pays; UN `6` ندوة حول القضايا والاستراتيجيات الراهنة في مجال منع الجريمة في ألمانيا، وعرض إيضاحي للنظام القائم فيها؛
    Sur la base des résultats de leurs travaux, des directives touchant la prévention de la criminalité en milieu urbain ont été établies. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Source : Police israélienne, la criminalité en Israël 2003. UN المصدر: الشرطة الإسرائيلية، الجريمة في إسرائيل، 2003.
    Ce rapport exposait le résultat des recherches réalisées sur l'ampleur de la criminalité en Afrique et évaluait l'impact de la criminalité sur le développement. UN وتضمن التقرير عرضا للبحوث المتعلقة بنطاق الجريمة في أفريقيا وتقييما لأثرها في التنمية.
    Comité provincial chargé de prévenir la criminalité en Flandre-Orientale. UN عضو اللجنة اﻹقليمية لمنع الجريمة في الفلاندر الشرقية.
    Les 60 participants ont fait part de leurs inquiétudes concernant le problème croissant de la criminalité en milieu urbain. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    De plus en plus, la lutte contre la criminalité en Afrique devra intégrer des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وسيتعين بقدر متزايد أن تتضمن مكافحة الجريمة في أفريقيا مخططات للقضاء على الفقر.
    Le personnel des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été touché essentiellement par la criminalité, en particulier à Abidjan. UN 54 - يتضرر موظفو الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الجريمة في معظم الأحيان، وبخاصة في أبيدجان.
    Renforcement des capacités statistiques utiles à la prévention de la criminalité en Asie UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    La criminalité transnationale organisée est fortement préoccupante, compte tenu de la faiblesse des structures de prévention de la criminalité en Afrique. UN وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بوجه خاص هي مصدر القلق الرئيسي بالنظر إلى ضعف هياكل منع الجريمة في أفريقيا.
    B. Assurer la sécurité et prévenir la criminalité en milieu urbain UN باء- معالجة مسائل الأمن ومنع الجريمة في البيئات الحضرية
    Le représentant résident a fait observer que l'augmentation de la criminalité en Afrique du Sud pesait particulièrement sur les pauvres. UN وذكر أن زيادة الجرائم في جنوب أفريقيا يثير قلقا خاصا عند الفقراء.
    Des visites de mobilisation sont en cours dans les missions diplomatiques africaines de Kampala et d'Addis-Abeba, afin de mieux faire comprendre l'intérêt qu'il y a à recourir aux interventions d'experts de l'Institut pour lutter contre la criminalité en Afrique. UN ويستمرُّ القيامُ بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية الأفريقية في كمبالا وأديس أبابا من أجل توعيتها بجدوى الاستعانة بتدخُّلات الخبراء المتاحين لدى المعهد في التصدِّي لمشكلة الإجرام في أفريقيا.
    De tels centres sont susceptibles de jeter des ponts utiles entre les processus internationaux et nationaux en matière de statistiques sur la criminalité en mettant à la disposition des pays qui en ont le plus besoin les normes internationales en vigueur dans le domaine et les connaissances disponibles. UN ويمكن لهذه المراكز أنْ تربط على نحو فعَّال بين العمليات الدولية والوطنية الخاصة بالإحصاءات عن الجريمة عن طريق تقديم المعايير الدولية والخبرة للبلدان التي هي في أمَسّ الحاجة إليها.
    Compte tenu des rapports privilégiés de l'Institut avec les États membres, les occasions de mettre en œuvre des programmes ciblés pour aborder la question de la criminalité en Afrique seront fondamentales et pertinentes, tout en s'attachant au rapport qualité-coût. UN واستنادا إلى علاقة المعهد الفريدة بالدول الأعضاء فيه، ستكون فرص تفعيل البرامج القيمة الرامية إلى التصدي للجريمة في أفريقيا حاسمة الأهمية وفعالة من حيث التكلفة ومجدية.
    Le recours à des associations économiques et de développement pour la négociation d'accords relatifs à la criminalité s'est révélé utile pour examiner les défis communs posés par la criminalité en Asie, en Europe et en Amérique du Sud. UN وثبتت فعالية الاستعانة بالرابطات الاقتصادية والإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بالجريمة في معالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    Le Ministère géorgien de l'intérieur est chargé de la lutte contre la criminalité en général. UN ووزارة الداخلية في جورجيا منوطة بها مسؤوليات مكافحة الجريمة بوجه عام.
    iii) Tendances de la criminalité en ce qui concerne les transfuges de la République populaire démocratique de Corée et mesures connexes; UN `3` اتجاهات الجريمة فيما يتعلق بالهاربين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتدابير ذات الصلة؛
    Le rapport décrit une feuille de route visant à améliorer les statistiques de la criminalité en identifiant une série d'objectifs et d'actions connexes. UN ويطرح التقرير خريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة من خلال تحديد عدد من الأهداف والإجراءات المتصلة بها.
    Le manque de personnel qualifié et de matériel moderne, l’inadéquation de nombre des législations nationales qui sont dépassées, et les faibles capacités dont disposent de nombreux États pour faire appliquer le droit maritime rendent très difficile la lutte contre la criminalité en mer. UN ١٢٠ - وقلﱠة اﻷفراد المدربين، وندرة المعدات الحديثة، وتقادم الكثير من القوانين الوطنية، فضلا عن ضعف قدرات العديد من الدول على إنفاذ القانون البحري، جعلت هذه الدول غير قادرة على التصدي للجرائم المرتكبة في البحر.
    La Convention sur le droit de la mer et un certain nombre d'autres instruments juridiques établissent fermement le devoir des États de coopérer en matière de prévention et de répression de la criminalité en mer. UN إن واجب الدول التعاون لمنع وقمع الجرائم المرتكبة في عرض البحر أمر راسخ في الاتفاقية وفي العديد من الصكوك القانونية الأخرى.
    Les problèmes liés à la criminalité en mer doivent être examinés au cas par cas et nécessitent des solutions globales conformément au droit international et dans le strict respect des juridictions nationales. UN يجب معالجة المسائل المتعلقة بالجرائم في البحر على أساس كل حالة على حدة. فهي تتطلب حلولا شاملة بموجب القانون الدولي والاحترام الصارم للولايات القضائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد