La Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale a appelé à réformer d'urgence le système et l'architecture financiers internationaux, et notamment à régler les questions de mandat, de portée, de gouvernance, d'adaptabilité et d'orientation vers le développement. | UN | 13 - دعا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية إلى إجراء إصلاح عاجل في النظام والبنيان الماليين الدوليين، بما يشمل المجالات المتعلقة بالولاية والنطاق والحوكمة ومدى الاستجابة والتوجه الإنمائي. |
Parmi les causes de la crise économique, la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale a, dans son document final, mis en lumière < < les carences profondes en matière de régulation, de supervision et de suivi du secteur financier, ainsi que les lacunes des mécanismes de contrôle et d'alerte > > . | UN | 81 - عند مناقشة أسباب الأزمة الاقتصادية، أبرزت نتائج المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية أوجه القصور الرئيسية في تنظيم القطاع المالي والإشراف عليه ورصده، وفي مجالي المراقبة والإنذار المبكر. |
la crise financière et économique mondiale a mis en évidence le degré d'interconnexion des marchés financiers ainsi que leurs vulnérabilités intrinsèques. | UN | وقد أوضحت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية مدى الترابط في ما بين الأسواق المالية، فضلاً عن مواطن ضعفها المتأصلة. |
la crise financière et économique mondiale a mis au jour les faiblesses des structures actuelles de l'ordre économique mondial. | UN | وقد كشفت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن مواطن الضعف في الهياكل القائمة للنظام الاقتصادي العالمي. |
Dans ces conditions de fragilité économique, la crise financière et économique mondiale a eu des incidences négatives énormes sur l'économie des Tuvalu. | UN | وفي سياق الهشاشة الاقتصادية تسببت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في إحداث أضرار بالغة باقتصاد توفالو. |
la crise financière et économique mondiale a annulé de nombreux et importants acquis en matière de développement, surtout dans les pays en développement. | UN | وقد عكست الأزمة المالية والاقتصادية العالمية مسار كثير من المكاسب الإنمائية الهامة، وبخاصة في البلدان النامية. |
Ces chiffres reflètent le fait que la crise financière et économique mondiale a frappé plus durement les secteurs dans lesquels les femmes sont majoritaires. | UN | وذلك يعكس حقيقة أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أصابت الصناعات التي يغلب فيها عمل النساء بأشد من غيرها. |