ويكيبيديا

    "la décision du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار اللجنة
        
    • بقرار اللجنة
        
    • لقرار اللجنة
        
    • قرار لجنة
        
    • مقرر اللجنة
        
    • بقرار لجنة
        
    • بمقرر اللجنة
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • لقرار لجنة
        
    • بقرار من اللجنة
        
    • المقرر الذي اتخذته اللجنة
        
    • قرارات اللجنة
        
    • لمقرر اللجنة
        
    • بمقرر لجنة
        
    • أن اللجنة قررت
        
    C'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. UN وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة.
    Les auteurs des requêtes doivent parfois attendre jusqu'à cinq ans avant de connaître la décision du Comité. UN وأشارت إلى أن مقدمي الالتماسات ينتظرون في بعض الأحيان خمس سنوات قبل معرفة قرار اللجنة.
    la décision du Comité énonce donc le motif d'irrecevabilité retenu par la majorité des membres qui estimaient que la communication était irrecevable. UN وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول.
    Une opinion individuelle a été jointe à la décision du Comité. UN وقد أرفق بقرار اللجنة رأي فردي لأحد أعضاء اللجنة.
    Mon second motif de désaccord tient au caractère discriminatoire de la décision du Comité. UN ويتعلق السبب الثاني للرأي المخالف الذي أبديته بالطابع التمييزي لقرار اللجنة.
    la décision du Comité peut être assortie d'indications ou d'instructions à suivre pour la formulation ou l'approbation du descriptif de projet; UN وقد يشمل قرار لجنة الأزمات التوجيهات أو التعليمات الواجب اتباعها عند إعداد وثيقة المشروع والموافقة عليها؛
    Observations de l'État partie sur la décision du Comité concernant la recevabilité et sur le fond UN ملاحظات الدولة الطرف على قرار اللجنة بالمقبولية وعلى الأسس الموضوعية
    Le droit de refuser de tuer doit être accepté complètement. C'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. UN وينبغي قبول الحق في رفض القتل قبولاً كاملاً وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة.
    la décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN وصدر قرار اللجنة التنفيذية استناداً إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    la décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    la décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    la décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    Incidences que la décision du Comité des droits des personnes handicapées de réclamer des moyens supplémentaires UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة طلب منحها موارد إضافية
    Il conteste la décision du Comité quant à la recevabilité de l'affaire et quant au fond et déclare n'avoir pas eu de contacts officiels avec le Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، وتدعي أن لم يكن لديها أي اتصال باللجنة.
    De plus, il fait valoir que bien qu'il eût demandé une indemnisation conformément à la décision du Comité, rien ne lui a été versé. UN وأضاف أنه لم يتلق أي تعويض رغم طلبه إياه عملاً بقرار اللجنة.
    Deux opinions individuelles ont été jointes à la décision du Comité concernant la recevabilité, et une à ses constatations. UN وأرفق رأيان لعضوين في اللجنة بقرار اللجنة بشأن المقبولية وأرفق آخر في آرائها.
    Mon second motif de désaccord tient au caractère discriminatoire de la décision du Comité. UN ويتعلق السبب الثاني للرأي المخالف الذي أبديته بالطابع التمييزي لقرار اللجنة.
    Le Service général de sécurité a décidé de ne pas faire appel de la décision du Comité des libérations conditionnelles devant la Haute Cour de justice. UN وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا.
    Des crédits supplémentaires seront donc nécessaires si l'Assemblée générale approuve la décision du Comité. UN وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة.
    Au Secrétariat de l'ONU, par la décision du Comité des politiques présidé par le Secrétaire général, les fonctionnaires de haut rang doivent veiller à appliquer effectivement des mesures spéciales en vue de l'égalité des sexes. UN أما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، فيتعين على كبار المسؤولين، عملا بقرار لجنة السياسات التي يرأسها الأمين العام، أن يكفلوا التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un membre du Comité a joint une opinion séparée à la décision du Comité. UN وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً مستقلاً أرفقه بمقرر اللجنة.
    Suède) irrecevable (voir annexe III). Un résumé de la décision du Comité concernant cette communication est reproduit ci—après. UN ويرد أدناه موجز القرار الذي اتخذته اللجنة في هذه القضية.
    Conformément à la décision du Comité des secrétaires des conseils de sécurité, les États membres échangent des informations sur leurs activités. UN ووفقا لقرار لجنة أمانات مجالس الأمن، يجري تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطتها.
    1. Des sessions extraordinaires du Comité sont convoquées sur la décision du Comité. UN ١ - تنعقد دورات استثنائية للجنة بقرار من اللجنة.
    M. Reyes Rodriguez (Cuba) s’étonne de la décision du Comité spécial. UN ٤٩ - السيد ريس رودريغيز )كوبا(: أعرب عن استغرابه من المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة.
    Conformément à cet article, les membres peuvent aussi joindre leur opinion individuelle à la décision du Comité déclarant une communication recevable ou irrecevable. UN كما يجوز للأعضاء، بموجب المادة نفسها، أن يُذيلوا قرارات اللجنة التي تُعلن فيها قبول البلاغات أو رفضها بآرائهم الفردية.
    5. Conformément à la décision du Comité préparatoire, la Conférence a été convoquée le 17 avril 1995 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, elle a pris note de la décision du Comité des conférences figurant au paragraphe 75 de son rapport Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 32 (A/50/32). , et prié le Comité de lui rendre compte à sa cinquante et unième session de l'application de cette décision. UN وفي الفقرة ٤ من القرار، أحاطت علما بمقرر لجنة المؤتمرات الوارد في الفقرة ٥٧ من تقريرها)٢(، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك المقرر إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Toutefois, d'autres membres ont noté que la décision du Comité avait consisté à n'accorder une dérogation que dans quatre des sept cas. UN إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد