ويكيبيديا

    "la déclaration d'indépendance du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان استقلال
        
    • إعلان الاستقلال المؤرخ
        
    • بإعلان استقلال
        
    • إعلان الاستقلال من جانب
        
    • لإعلان استقلال
        
    La Cour ne devrait donc se prononcer qu'au vu du contexte général qui a abouti à la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN ولذلك، ينبغي لأي طلب أن يمكّن المحكمة من التوصل إلى نتائجها في ضوء السياق برمّته الذي أفضى إلى إعلان استقلال كوسوفو.
    L'avis consultatif proposé mettrait en cause la légalité de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN ومن شأن الفتوى المقترح طلبها أن تجعل مشروعية إعلان استقلال كوسوفو محط نزاع.
    C'est pourquoi j'engage instamment les parties à faire preuve de retenue et à adopter une attitude mesurée et constructive afin d'éviter toute nouvelle escalade dans le nord du Kosovo, à la suite en particulier de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice sur la question de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN ولذلك فإني أحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج مدروس وبنّاء بغية تجنب زيادة تصعيد الحالة في شمال كوسوفو، وخاصة بعد صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان استقلال كوسوفو.
    75. Dans son dispositif, la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 indique ce qui suit : UN 75 - وينص إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، في منطوقه، على ما يلي:
    En conséquence, elle conclut que la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 n'a pas violé le droit international général. UN وبناء على ذلك، تخلص المحكمة إلى أن إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القواعد العامة للقانون الدولي.
    La police locale a fait efficacement face aux quelques manifestations qu'a suscitées la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN ومع أنه كانت هناك بعض التظاهرات المتعلقة بإعلان استقلال كوسوفو، فقد تعاملت معها الشرطة المحلية بفعالية.
    Il m'apparaît aussi que la période inaugurée par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice concernant la déclaration d'indépendance du Kosovo offrira de nouvelles possibilités à cet égard. UN وتشير تقديراتي أيضا إلى أن الفترة التي ستعقب صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان استقلال كوسوفو، سوف تتيح مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
    La Cour a estimé que la déclaration d'indépendance du Kosovo adoptée le 17 février 2008 ne violait ni le droit international général, ni la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité ni le cadre constitutionnel adopté en vertu des règlements promulgués par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. UN واعتقدت أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لا ينتهك القانون الدولي العام وقرار مجلس الأمن 1244.
    Est d'avis que la déclaration d'indépendance du Kosovo adoptée le 17 février 2008 n'a pas violé le droit international. UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو المعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم يخالف أحكام القانون الدولي؛
    Il y a quelques jours, un événement exceptionnel s'est produit dans cette même salle : l'adoption par consensus de la résolution 64/298 portant sur la légitimité internationale de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN وقبل بضعة أيام، شهدت هذه القاعة حدثا نادراً باتخاذ القرار 64/298، بتوافق الآراء، بشأن مشروعية إعلان استقلال كوسوفو.
    Nous nous félicitons de la conclusion de la Cour selon laquelle la déclaration d'indépendance du Kosovo n'a pas constitué une violation du droit international et nous pensons que la publication de l'avis consultatif devrait mettre fin au débat sur le statut du Kosovo. UN ونحن نرحب بتأكيد أن إعلان استقلال كوسوفو لم ينتهك القانون الدولي، ونعتقد أنه ينبغي لإصدار الفتوى أن يضع حدا للمناقشات بشأن كوسوفو.
    Aucune réunion de haut niveau n'a eu lieu après la déclaration d'indépendance du Kosovo en février 2008, qui a de facto mis fin aux pourparlers relatifs au statut. UN لم تعقد أي اجتماعات رفيعة المستوى بعد إعلان استقلال كوسوفو في شباط/فبراير 2008، فوضع بذلك حد للمحادثات بشأن وضع كوسوفو.
    Est d'avis que la déclaration d'indépendance du Kosovo adoptée le 17 février 2008 n'a pas violé le droit international. UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي.
    Il est évident que la déclaration d'indépendance du Kosovo a eu de profondes répercussions sur la situation dans le pays. UN 30 - ومن الواضح أن إعلان استقلال كوسوفو كان له تأثير عميق على الحالة في كوسوفو.
    Au début de 2008, outre les réunions ordinaires, le Conseil a tenu deux réunions d'urgence sur l'évolution de la situation au Kosovo, en particulier à la suite de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN وفي أوائل عام 2008، عقد المجلس، إلى جانب جلساته العادية، جلسات طارئة بشأن آخر التطورات في كوسوفو، ولا سيما في ضوء إعلان استقلال كوسوفو.
    la déclaration d'indépendance du Kosovo ne peut être détachée du contexte de désintégration violente et non consensuelle de la Yougoslavie, et notamment de la crise humanitaire de 1999. UN ولا يمكن النظر إلى إعلان استقلال كوسوفو بمعزل عن سياق العنف وعدم التوافق الذي تم فيه تفكك يوغوسلافيا، بما في ذلك الأزمة الإنسانية لعام 1999.
    120. La Cour en vient donc à la question de savoir si la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 a violé le cadre constitutionnel établi sous les auspices de la MINUK. UN 120 - وبالتالي تلتفت المحكمة إلى مسألة ما إذا كان إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/ فبراير 2008 قد انتهك الإطار الدستوري المنشأ تحت رعاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    102. La Cour doit déterminer si la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 constituait un acte de l'< < Assemblée du Kosovo > > en tant qu'institution provisoire d'administration autonome établie conformément au chapitre 9 du cadre constitutionnel, ou si ceux qui ont adopté cette déclaration agissaient en une autre qualité. UN 102 - تحتاج المحكمة إلى تحديد ما إذا كان إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 قرارا صادرا عن ' ' جمعية كوسوفو``، إحدى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي التي أنشئت بموجب الفصل 9 من الإطار الدستوري، أو ما إذا كان الذين اعتمدوا الإعلان تصرفوا بصفة مختلفة.
    Le silence du Représentant spécial du Secrétaire général face à la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 semble indiquer que celui-ci ne la considérait pas comme un acte des institutions provisoires d'administration autonome censé prendre effet dans le cadre de l'ordre juridique dont la supervision lui incombait. UN ويوحي صمت الممثل الخاص للأمين العام تجاه إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/ فبراير 2008 بأنه لم يعتبر الإعلان قرارا صادرا عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بغرض النفاذ في إطار النظام القانوني الذي كان يضطلع بمسؤولية الإشراف عليه.
    Le 9 mars, à Petrastica, 500 Albanais du Kosovo se sont rassemblés pour célébrer la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN 8 - وفي 9 آذار/مارس، تجمّع 500 من ألبان كوسوفو في بتراستيتشا للاحتفال بإعلان استقلال كوسوفو.
    En juillet 2010, la Cour internationale de Justice de La Haye a jugé que la déclaration d'indépendance du Kosovo était pleinement conforme au droit international. UN وقد أعلنت محكمة العدل الدولية في شهر تموز/يوليه الماضي في لاهاي أن إعلان الاستقلال من جانب كوسوفو كان في امتثال كامل للقانون الدولي.
    Le premier anniversaire de la déclaration d'indépendance du Kosovo a été célébré le 17 février par des défilés, des concerts, des feux d'artifice et des discours dans tout le pays. UN 8 - وقد احتفل بالذكرى الأولى لإعلان استقلال كوسوفو في 17 شباط/فبراير، بتسيير مواكب احتفالية وإقامة حفلات موسيقية وألعاب نارية ومهرجانات خطابية نظمت في جميع أنحاء كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد