ويكيبيديا

    "la défaite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهزيمة
        
    • هزيمة
        
    • بالهزيمة
        
    • وهزيمة
        
    • الهزيمه
        
    • الانتصار
        
    • هزيمتهم في
        
    • نتيجة للهزيمة
        
    • هزيمته
        
    • اندحار
        
    • انهزام
        
    Trop souvent j'ai poussé à la retenue, oubliant que le risque de l'inaction peut l'emporter sur celui de la défaite. Open Subtitles في كثير من الأحيان كنت أحفز ضبط النفس متناسيًا أن التقاعس عن العمل قد يفوق الهزيمة
    Les Knight of Rounds ne connaissent pas la défaite ! Open Subtitles في ساحة فرسان المستديرة لايوجد شيئ اسمه الهزيمة
    Ne prends pas trop mal la défaite. Tu n'as jamais eu ta place ici. Open Subtitles حاول تقبل الهزيمة بصدر رحب، إنك لم تنتمي لهذا المكان يوماً.
    la défaite du nazisme a marqué une grande victoire des forces du bien sur les forces du mal. UN وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر.
    Jusqu'à présent, le choix de la souveraineté a toujours été considéré comme un symbole de la victoire ou de la défaite pour l'une ou l'autre communauté. UN إن خيار السيادة كان يعد حتى اﻵن رمـــزا إلى حد ما لانتصار أو هزيمة هذه الطائفـــة أو تلك.
    Le Ministre a mis l'accent sur les progrès récemment accomplis dans le processus politique même si certains acteurs refusent encore le dialogue, et a affirmé que la défaite des pirates exigeait le rétablissement de l'état de droit. UN وشدد الوزير على ما أُحرز من تقدم في الآونة الأخيرة في العملية السياسية، حتى لو كانت بعض الأطراف الفاعلة لا تزال ترفض الحوار، كما أكد على أن هزيمة القرصنة تتطلب إعادة سيادة القانون.
    Mais de ce que j'ai lu et ai entendu de vous, Dr Arya vous n'acceptez jamais la défaite ! Open Subtitles ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة
    Le compromis était considéré comme un premier pas vers la défaite. UN وكان ينظر إلى الحلول الوسط على أنها الخطوة اﻷولى على طريق الهزيمة.
    Pourtant, je le crains, nous sommes en train d'arracher la défaite aux griffes de la victoire. UN لكنِّي أخشى أن نكون بصدد عملية تسعى إلى انتزاع الهزيمة من فكيْ الانتصار.
    Même si les combats ne sont pas finis, nous avons assisté à la défaite de la répression et du terrorisme, et à la victoire d'un changement tourné vers l'avenir. UN حتى ولو لم ينته القتال، شهدنا الحاق الهزيمة بالقمع والإرهاب، وانتصار التغيير الذي يتطلع نحو المستقبل.
    Le sport apprend à être humble dans la victoire, beau joueur dans la défaite, compatissant envers les concurrents, tolérant et sensible à la diversité. UN تعلمُنا الرياضة أن نكون متواضعين في الفوز وكرماء النفس في الهزيمة ورحماء تجاه المنافسين ومتسامحين ومقدّرين للتنوع.
    Le terrorisme est une menace qui pèse sur nous tous et dont nous devons assurer ensemble la défaite. UN فالإرهاب يهددنا جميعا، ولا بد لنا من أن نعمل سوية على التأكد من إلحاق الهزيمة به.
    Si, en fin de compte, nous n'arrivons pas au but, vous ne m'entendrez pas dire que la victoire a de nombreux pères et que la défaite est orpheline. UN وإذا تعذر علينا في النهاية تحقيق هذا الهدف فلن تسمعوني أقول إذا كان النصر يعزى الى أكثر من شخص، فإن الهزيمة لا تعزى الى أحد.
    À la suite de la défaite de l'Italie pendant la Deuxième Guerre mondiale, la question du sort de ses colonies a été soulevée au sein de l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN ومع هزيمة إيطاليا في الحرب العالمية الثانية، طرحت مسألة التصرف في مستعمراتها في الأمم المتحدة.
    La délégation afghane tient à remercier le Directeur général pour s'être rendu en Afghanistan en 2002 après la défaite des Taliban. UN ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان.
    Tout se passe comme si l'on souhaite la défaite de l'Armée nationale et le renversement, par voie de conséquence, du régime en place. UN والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه.
    Dans cette guerre, les populations du continent africain ont contribué énormément à la défaite ultérieure du fascisme et du nazisme. UN وفي تلك الحرب قدمت شعوب القارة اﻷفريقية إسهامات ضخمة في الجهود التي أدت إلى هزيمة الفاشية والنازية في نهاية المطاف.
    Il est possible que certains, à l'Ouest comme aux Nations Unies, aient espéré la défaite rapide de la Bosnie. UN ويمكن أن يكون البعض في الغرب وفي اﻷمم المتحدة تواقين إلى هزيمة البوسنة بسرعة.
    Après la défaite des Byzantins par les Turcs seldjoukides à la bataille décisive de Manzikert en 1071, l'Arménie passe sous domination turque seldjouk. UN وبعد هزيمة البيزنطيين في معركة ملاذكرد الحاسمة عام 1071 على يد السلاجقة الأتراك، احتلّ السلاجقة الأتراك أرمينيا.
    Ils n'admettront jamais qu'il est mort, ils n'admettront jamais la défaite. Open Subtitles هم لم يعترفوا بأنه ميت ولن يعترفوا أبداً بالهزيمة
    Tout bien considéré, l'opération Tempête du désert a vu l'écrasante victoire des alliés et la défaite de l'Irak. Open Subtitles انتهت عملية عاصفة الصحراء بكل أهدافها وأغراضها بنصر ساحق للحلفاء وهزيمة نكراء و مذلة للعراق
    Montrons à la première classe le goût de la défaite ! Faisons-le ! Open Subtitles لنفعل هذا , لنرى الصف الاول ما هو طعم الهزيمه
    5.13 En ce qui concerne les actes de torture de la part des LTTE, le requérant reconnaît que la défaite des LTTE en 2009 a réduit leur influence ou leur capacité de commettre des actes d'agression. UN 5-13 وفيما يتعلق بادعاءات تعذيبه من قبل نمور التاميل، يقر صاحب الشكوى بأن هزيمتهم في عام 2009 حدت من قدرتهم على ممارسة نفوذهم أو ارتكاب أعمال عدوانية.
    Étant donné que le contexte politique du Bangladesh a considérablement évolué avec la défaite électorale, en 2001, du gouvernement de l'Awami League, qui aurait persécuté le requérant, il semble que ce dernier n'ait plus à craindre d'être persécuté par la police et a fortiori d'être soumis à la torture. UN وبالنظر إلى أن السياق السياسي في بنغلاديش قد شهد تغيرات كثيرة نتيجة للهزيمة الانتخابية التي مُنيت بها في عام 2001 حكومة رابطة عوامي، أي الحزب الذي يدعي صاحب الشكوى أنه اضطهده، فيبدو أنه ليس هناك من سبب يبرر خوف صاحب الشكوى من التعرض للاضطهاد على أيدي الشرطة ناهيك عن التعرض للتعذيب.
    Tu serais pas assez rapide, et même si tu l'étais, la défaite est temporaire. Open Subtitles لن تتحلى بالسرعة الكافية، وحتى لو تحليت بها، فإن هزيمته مؤقتة.
    la défaite du colonialisme, l'abolition de l'esclavage et de l'apartheid et la fin de la guerre froide ont favorisé l'émancipation et la liberté et des avancées extraordinaires ont été enregistrées concernant les droits de l'homme. UN كما أتاح اندحار الاستعمار والقضاء على العبودية ونظام التمييز العنصري ونهاية الحرب الباردة مناخا من التحرر والحرية، وتحققت منجزات هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Avec la défaite de l'impérialisme japonais, les États-Unis se sont retrouvés en première ligne pour porter gravement atteinte à la souveraineté nationale de la Corée. UN وعند انهزام الإمبريالية اليابانية، دخلت الولايات المتحدة المعترك بغزوها لكوريا، في انتهاك خطير للسيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد