ويكيبيديا

    "la défense a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع قد
        
    • الدفاع أيضاً
        
    • الدفاع تصرفت
        
    • الدفاع على
        
    • وقدم الدفاع
        
    • ويعرِض دفاعه ضمنها
        
    • لكي يُعدَّ ويعرِض دفاعه
        
    • قدم الدفاع
        
    • وبدأ الدفاع في
        
    • لشؤون الدفاع
        
    • وقد استأنف الدفاع
        
    • الدفاع قامت
        
    • الدفاع من
        
    Le Ministère de la défense a autorisé les navires des forces de la Coalition à utiliser les installations portuaires, au cas par cas, durant toute la période considérée. UN وكان وزير الدفاع قد أذن بإرساء سفن قوات التحالف سفينة سفينة طوال الفترة المبينة أعلاه.
    En pareil cas, le verdict est annulé, car on considère que le droit à la défense a été violé. UN ففي هذه الحالة، يُلغى الحكم ﻷن الحق في الدفاع قد انتُهك.
    L'équipe du Département de la Défense, a abandonné à la dernière minute. Open Subtitles فريق وزارة الدفاع قد انسحب في اللحظات الأخيرة
    la défense a également protesté contre les menaces formulées par le président de la Cour spéciale contre les avocats. UN 17- واحتج الدفاع أيضاً على التهديدات الموجهة من رئيس المحكمة الخاصة إلى المحامين.
    L'auteur affirme que le Ministère de la défense a, de façon déraisonnable, examiné uniquement l'appel conservatoire et ignoré le recours définitif présenté le 4 février 2003. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن وزارة الدفاع تصرفت بشكل غير صحيح عندما اكتفت بالنظر في الطعن المؤقت بدلاً من الطعن النهائي المقدم في 4 شباط/فبراير 2003.
    Le Département de la défense a accepté de céder 1 416 hectares. UN ووافقت وزارة الدفاع على التخلي عن ٤١٦ ١ هكتار.
    la défense a immédiatement interjeté appel. UN وقدم الدفاع على الفور استئنافا لذلك القرار.
    Le Comité est préoccupé par les modalités de la destitution de l'ancien Président Fernando Lugo en juin 2012, en application de l'article 225 de la Constitution, en particulier les délais dans lesquels la défense a dû être préparée et assurée. UN 24- ويساور القلق اللجنة من الأساليب المتبعة في عملية عزل الرئيس السابق فيرناندو لوغو في حزيران/يونيه تطبيقاً للمادة 225 من الدستور ولا سيما من الآجال التي حُددت له لكي يُعدَّ ويعرِض دفاعه ضمنها.
    Durant ce laps de temps, la défense a produit 133 éléments de preuve et cité 24 témoins à comparaître pendant 68 jours d'audience. UN وخلال هذه الفترة، قدم الدفاع 133 دليلاً، واستدعى 24 شاهداُ للإدلاء بشهادتهم وذلك خلال ما مجموعه 68 يوماً من المحاكمة.
    L'avocat de la défense a déposé une requête pour rejeter la plainte contre l'accusé, Thomas Patrick Egan. Open Subtitles مُحامى الدفاع قد أقبل بحركة لإنكار الدعوى المُقامة ضد المُتهم توماس باتريك إيجان
    Malheureusement, je crois que la défense a prouvé son affaire. Open Subtitles وللأسف فإني أرى أن الدفاع قد أثبت حجته
    Puisque la défense a appelé un seul témoin, l'accusé, elle prendra la parole en dernier. Open Subtitles بما أن الدفاع قد قام باستدعاء شاهد واحد و هو السجين فاٍن له الحق أن يتحدث أخيرا
    Toutefois, pendant la visite du Groupe à Arusha, le nombre des bureaux mis à la disposition de la défense a été porté de deux à quatre, et on a fait l’acquisition d’ordinateurs personnels supplémentaires, de fax et de photocopieuses. UN غير أنه خلال زيارة الفريق إلى أروشا اتضح أن عدد المكاتب المخصصة لمحامي الدفاع قد ازداد من اثنين إلى أربعة، كما تم شراء حواسيب شخصية، وأجهزة فاكس وآلات نسخ إضافية.
    L'auteur conclut que la violation de son droit à la défense a eu des incidences négatives sur la légalité et la validité de sa peine, car il a été privé de la possibilité de se défendre par tous les moyens légaux. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن انتهاك حقه في الدفاع قد أثر سلباً على قانونية وصحة الحكم الصادر بحقه، لأنه حُرم فرصة الدفاع عن نفسه بجميع السبل والوسائل المشروعة.
    L'auteur conclut que la violation de son droit à la défense a eu des incidences négatives sur la légalité et la validité de sa peine, car il a été privé de la possibilité de se défendre par tous les moyens légaux. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن انتهاك حقه في الدفاع قد أثر سلباً على قانونية وصحة الحكم الصادر بحقه، لأنه حُرم فرصة الدفاع عن نفسه بجميع السبل والوسائل المشروعة.
    la défense a également présenté un enregistrement vidéo de soixante-dix minutes d'un rassemblement du parti de l'opposition Unité pour la démocratie et la justice, auquel M. Nega avait été convié à s'exprimer. UN وقدم الدفاع أيضاً تسجيل فيديو مدته 70 دقيقة لاجتماع عقده حزب معارض هو حزب الوحدة من أجل الديمقراطية والعدل، دُعي إليه السيد نيغا لإلقاء كلمة.
    L'auteur affirme que le Ministère de la défense a, de façon déraisonnable, examiné uniquement l'appel conservatoire et ignoré le recours définitif présenté le 4 février 2003. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن وزارة الدفاع تصرفت بشكل غير صحيح عندما اكتفت بالنظر في الطعن المؤقت بدلاً من الطعن النهائي المقدم في 4 شباط/فبراير 2003.
    Le Département de la défense a accepté de céder 1 416 hectares. UN ووافقت وزارة الدفاع على التخلي عن ٤١٦ ١ هكتارا.
    la défense a ensuite déposé une requête tendant à assurer le secret des communications avant l'interrogatoire, laquelle a également été refusée. UN وقدم الدفاع بعد ذلك طلباً للتواصل معه قبل الاستجواب بشكل متميز يراعي السرية، ورُفض الطلب أيضاً.
    24) Le Comité est préoccupé par les modalités de la destitution de l'ancien Président Fernando Lugo en juin 2012, en application de l'article 225 de la Constitution, en particulier les délais dans lesquels la défense a dû être préparée et assurée. UN (24) ويساور اللجنة القلق من الأساليب التي اتُّبعت في عملية عزل الرئيس السابق فيرناندو لوغو في حزيران/يونيه 2012 تطبيقاً للمادة 225 من الدستور، ولا سيما من الآجال التي حُددت له لكي يُعدَّ ويعرِض دفاعه ضمنها.
    De plus, la défense a elle aussi déposé un grand nombre de requêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الطلبات إلى المحكمة.
    la défense a commencé la présentation de sa thèse le 30 mars 1998. UN وبدأ الدفاع في عرض قضيته في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    On tient pour acquis que la défense a les installations, le personnel, le financement et des pouvoirs nécessaires pour mener à bien les tâches qui lui incombent. UN ولا يولى الاعتبار الواجب لشؤون الدفاع ذات الصلة بالمرافق، والموظفين، والأتعاب، وصلاحيات القيام بمختلف الأنشطة.
    la défense a fait appel de certaines de ces décisions avant dire droit devant la Chambre d'appel qui n'a pas encore statué. UN وقد استأنف الدفاع عددا من هذه القرارات غير النهائية، ولم يبت فيها بعد.
    M. le juge, la défense a fait une demande simple. Open Subtitles سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً
    la défense a également demandé au juge de ne plus retenir contre Erazo Cruz la charge d'évasion avec violence étant donné sa libération. UN وطلب الدفاع من القاضي أن يأمر بالافراج عن ايراسو كروس فيما يتعلق بتهمة الهروب باستخدام العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد