ويكيبيديا

    "la délégation de haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفد الرفيع
        
    • وفد رفيع
        
    • الوفد رفيع
        
    • وفدها الرفيع
        
    • بالوفد الرفيع
        
    • وفد المنظمة الرفيع
        
    • وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع
        
    • وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع
        
    • وفدا رفيع
        
    En attendant, la délégation de haut niveau réitère son appel aux deux parties afin qu'elles continuent de faire preuve de retenue. UN وفي غضون ذلك، فإن الوفد الرفيع المستوى يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    Il se félicite du dialogue ouvert et fructueux qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار المفتوح والمثمر الذي عقدته مع الوفد الرفيع المستوى.
    Il se félicite du dialogue franc, ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau, représentative de nombreux secteurs de la société. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات عدة.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أُجري مع الوفد الرفيع المستوى.
    Il salue la présence de la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. UN وترحب بحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف واستئناف حوارها معه بعد مرور أحد عشر عاماً.
    Il se félicite également des réponses directes et détaillées données par la délégation de haut niveau aux questions posées pendant le dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالإجابات الصريحة والشاملة من الوفد الرفيع المستوى على الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار.
    Les éclaircissements que l'Érythrée sollicite concernent des questions de fond, ce qu'a d'ailleurs confirmé la délégation de haut niveau. UN إن اﻹيضاحات التي تسعى إريتريا إلى الحصول عليها جوهرية كما يشهد بذلك الوفد الرفيع المستوى.
    Heureusement, telle était aussi la position de la délégation de haut niveau. UN ولحُسن الحظ كانت هذه أيضا قناعة الوفد الرفيع المستوى.
    C'est d'ailleurs la position que l'Érythrée aurait voulu voir entérinée par la délégation de haut niveau de l'OUA, mais que celle-ci a rejetée. UN وكان هذا أيضا هو الموقف الذي أرادت إريتريا أن يؤيده الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولكنه رفض.
    Cette déclaration a été faite alors que la délégation de haut niveau de l'OUA demeure saisie du différend frontalier conformément à la décision de l'Organe central. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    Bien qu'il ait pris note de la position de l'Érythrée, le Comité s'en est néanmoins tenu au mandat initial établi par la délégation de haut niveau. UN فرغم أن اللجنة أحاطت علما بموقف إريتريا، فإنها مع ذلك تمسكت بالصلاحيات اﻷصلية التي وضعها الوفد الرفيع المستوى.
    En fait, ce pays semble disposer à l'intérieur de la délégation de haut niveau d'une source d'information sur les travaux et les documents de celle-ci. UN والحقيقة أن إثيوبيا تسلك على ما يبدو سكة داخلية تمكنها من تتبع أعمال ووثائق الوفد الرفيع المستوى.
    Comment se fait-il que l'on semble maintenant s'attaquer, dans ces lettres, à des questions que la délégation de haut niveau a toujours refusé d'examiner? UN فكيف تتشبث هاتان الرسالتان فيما يبدو بمسائل رفض الوفد الرفيع المستوى بصفة مستمرة التحقيق فيها؟
    Nous avons soigneusement examiné les modalités d'application de l'Accord-cadre qui nous ont été présentées par la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine. UN لقد درسنا بعناية أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري الذي طرحه علينا الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Comité se réjouit de constater que la délégation de haut niveau et très compétente a contribué à l'instauration d'un dialogue constructif et instructif. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الوفد الرفيع المستوى والملم تماماً بالمسائل المطروحة أسهم في إجراء حوار إعلامي وبنّاء.
    Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتشيد اللجنة بالحوار الصريح البناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى.
    Le Comité relève en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation de haut niveau de l'État partie pour donner des compléments d'information au cours du dialogue qu'il a eu avec elle. UN كما تلاحظ مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتقديم معلومات إضافية أثناء سير الحوار.
    Il apprécie également le dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتشيد اللجنة بالحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى.
    Il se félicite également des renseignements supplémentaires fournis en réponse à sa liste de questions et remercie la délégation de haut niveau, avec laquelle il a engagé un dialogue ouvert et constructif. UN وتعرب عن تقديرها أيضاً للمعلومات اﻹضافية التي قدمت بشأن قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وترحب بوجود وفد رفيع المستوى الذي كان حوارها معه صريحاً وبناء.
    Le Comité note qu'un dialogue constructif a été engagé avec la délégation de haut niveau de l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي جمع بينها وبين الوفد رفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف.
    Le Comité apprécie le dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que les renseignements complémentaires qui ont été apportés pendant l'examen du rapport. UN 3- وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على الحوار البنّاء والصريح الذي أجرته مع وفدها الرفيع المستوى وعلى المعلومات الإضافية التي قُدمت أثناء النظر في التقرير.
    Il se félicite également du dialogue constructif qui a eu lieu avec la délégation de haut niveau de l'État partie. UN كذلك ترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى والحوار البناء الذي جرى.
    la délégation de haut niveau de l'OUA sait vivement gré aux deux parties d'avoir placé leur confiance dans l'organisation. UN ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة.
    Le Comité a été encouragé par la disponibilité réitérée des deux parties à rechercher une solution pacifique à leur différend et, à cette fin, à coopérer pleinement avec la délégation de haut niveau de l'OUA. UN وقد شجع اللجنة الاستعداد الذي كرر اﻹعراب عنه كلا الطرفين للسعي إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وتقديم تعاون تام إلى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى لتحقيق تلك الغاية.
    Ils ont saisi l'occasion de leurs rencontres avec les deux dirigeants pour leur exprimer l'appréciation de la délégation de haut niveau de l'OUA pour leur participation à la réunion et leur réitérer l'appel de la Délégation pour la retenue pendant que les efforts se poursuivent. UN وقد اغتنم الرئيس واﻷمين العام فرصة لقائهما مع الزعيمين ليعربا لهما عن تقدير وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى لمشاركتهما في الاجتماع وتكرار ندائه إليهما بضبط النفس والجهود لا تزال جارية.
    Le Premier Ministre conduisait la délégation de haut niveau qui s'est présentée à la séance d'ouverture des consultations de la Guinée-Bissau avec le Conseil de l'Union européenne qui s'est tenue à Bruxelles le 29 mars. UN 4 - وقاد رئيس الوزراء وفدا رفيع المستوى للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لمشاورات غينيا - بيساو مع الاتحاد الأوروبي في بروكسل، في 29 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد