ويكيبيديا

    "la délégation de mon pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد بلادي
        
    • وفد بلدي
        
    • ووفد بلادي
        
    • لوفد بلادي
        
    • لوفد بلدي
        
    Pour que les futurs rapports soient complets et reflètent effectivement toutes les activités du Conseil, la délégation de mon pays estime que le Conseil devrait remédier à toutes ces insuffisances. UN ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص.
    la délégation de mon pays se réserve le droit d'exercer plus tard son droit de réponse. UN ان وفد بلادي يحتفظ بحق الرد في وقت لاحق وشكرا سيادة الرئيس.
    la délégation de mon pays s'associe à l'intervention faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. UN يؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, la délégation de mon pays se félicite des progrès réalisés et soutient les efforts du Secrétaire général de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام.
    la délégation de mon pays met l'accent sur le rôle positif que joue la FINUL au Liban depuis 1972. UN وينوه وفد بلدي بالدور الإيجابي الذي تقوم به البعثة في لبنان منذ عام 1972.
    la délégation de mon pays fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/C.1/66/PV.3). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    la délégation de mon pays participera utilement à ce processus, et nous nous engageons à coopérer dans ce domaine. UN وأؤكد لكم بأن وفد بلادي سيشارك بإيجابية في هذه العملية. ويمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا في هذا الشأن.
    Par conséquent, la délégation de mon pays votera contre les paragraphes controversés susmentionnés et s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN وبناء على ما تقدم، فإن وفد بلادي سوف يصوت ضد الفقرات الخلافية، وسوف يتخذ موقف الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل.
    la délégation de mon pays tient cependant à émettre les réserves suivantes au sujet de certaines dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN إلا أن وفد بلادي يريد أن يبدي التحفظات التالية حول بعض اﻷحكام التي وردت في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    Ma réponse est que la délégation de mon pays voudrait faire des observations sur ce qu'a dit le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq : UN الجواب على ذلك هو أن وفد بلادي يود أن يعلق على قول وزير خارجية العراق إن العراق:
    la délégation de mon pays attend donc avec intérêt que soit adopté sans vote le projet de résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولهذا فإن وفد بلادي يرنو إلى اعتماد مشروع القرار الخاص بعملية التسوية في الشرق اﻷوسط بدون تصويت.
    la délégation de mon pays s'abstiendra lors du vote sur tous les projets de résolution dont nous sommes saisis, à l'exception de ceux qui seront adoptés par consensus. UN وفد بلادي لن يشــــارك في عمليــــة التصويت على جميع مشاريع القرارات، باستثنــاء تلك التي تقر بتوافق اﻵراء.
    la délégation de mon pays appuie la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée au désarmement. UN إن وفد بلادي يؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    la délégation de mon pays adhère à la déclaration qu'a faite le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN هذا، ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلت به مجموعة الـ 77 والصين.
    À cet égard, la délégation de mon pays insiste sur les points suivants. UN وفي هذا الشأن يشدد وفد بلدي على المسائل التالية:
    Il convient de noter que la délégation de mon pays a joué un rôle très actif dans la rédaction de ce document dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن وفد بلدي اشترك بفعالية في صياغة الوثيقة المشار إليها أعلاه داخل هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Pendant sept sessions consécutives de l'Assemblée générale, j'ai eu l'honneur d'être à la tête de la délégation de mon pays à la Première Commission. UN وعلى مدار سبع دورات متتالية للجمعية العامة تشرفت برئاسة وفد بلدي إلى اللجنة اﻷولى.
    Je précise que je le fais à titre personnel en ma qualité de chef de la délégation de mon pays. UN وأود أن أوضح أني أقوم بذلك بصفتي رئيس وفد بلدي.
    Je vous assure de la pleine coopération de la délégation de mon pays afin que vous meniez à bien nos travaux. UN ونؤكد لسيادتكم أن وفد بلدي سيتعاون معكم بما يضمن ضمان نجاح أعمال هذه الدورة.
    la délégation de mon pays et moi-même lui souhaitons plein succès et lui promettons une très franche collaboration pour la réussite de cette noble mission. UN ووفد بلادي وأنا شخصيا نتمنى له كل النجاح، ونؤكد له كامل تعاوننا من أجل نجاحه في مهمته السامية.
    la délégation de mon pays aura l'occasion, dans une semaine, de participer à la réflexion qu'engagera notre Assemblée pour mettre au point la réponse la plus efficiente de la communauté internationale au terrorisme en tant que nouvelle menace à la paix et la sécurité internationales. UN وسوف تتاح لوفد بلادي الفرصة في الأسبوع المقبل للمشاركة في المداولات التي ستجري في الجمعية العامة حول تشكيل رد دولي فعال على الإرهاب، الذي يمثل أحدث تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Je tiens à vous assurer du plein appui de la délégation de mon pays, qui est observateur à la Conférence, et à vous exprimer tous nos voeux de succès dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أؤكد لكم أيضا الدعم الكامل لوفد بلدي ذي مركز المراقب لدى المؤتمر، وأن أتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بواجباتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد