Pour que les futurs rapports soient complets et reflètent effectivement toutes les activités du Conseil, la délégation de mon pays estime que le Conseil devrait remédier à toutes ces insuffisances. | UN | ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص. |
la délégation de mon pays se réserve le droit d'exercer plus tard son droit de réponse. | UN | ان وفد بلادي يحتفظ بحق الرد في وقت لاحق وشكرا سيادة الرئيس. |
la délégation de mon pays s'associe à l'intervention faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | يؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, la délégation de mon pays se félicite des progrès réalisés et soutient les efforts du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام. |
la délégation de mon pays met l'accent sur le rôle positif que joue la FINUL au Liban depuis 1972. | UN | وينوه وفد بلدي بالدور الإيجابي الذي تقوم به البعثة في لبنان منذ عام 1972. |
la délégation de mon pays fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/C.1/66/PV.3). | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
la délégation de mon pays participera utilement à ce processus, et nous nous engageons à coopérer dans ce domaine. | UN | وأؤكد لكم بأن وفد بلادي سيشارك بإيجابية في هذه العملية. ويمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا في هذا الشأن. |
Par conséquent, la délégation de mon pays votera contre les paragraphes controversés susmentionnés et s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble. | UN | وبناء على ما تقدم، فإن وفد بلادي سوف يصوت ضد الفقرات الخلافية، وسوف يتخذ موقف الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
la délégation de mon pays tient cependant à émettre les réserves suivantes au sujet de certaines dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | إلا أن وفد بلادي يريد أن يبدي التحفظات التالية حول بعض اﻷحكام التي وردت في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
Ma réponse est que la délégation de mon pays voudrait faire des observations sur ce qu'a dit le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq : | UN | الجواب على ذلك هو أن وفد بلادي يود أن يعلق على قول وزير خارجية العراق إن العراق: |
la délégation de mon pays attend donc avec intérêt que soit adopté sans vote le projet de résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ولهذا فإن وفد بلادي يرنو إلى اعتماد مشروع القرار الخاص بعملية التسوية في الشرق اﻷوسط بدون تصويت. |
la délégation de mon pays s'abstiendra lors du vote sur tous les projets de résolution dont nous sommes saisis, à l'exception de ceux qui seront adoptés par consensus. | UN | وفد بلادي لن يشــــارك في عمليــــة التصويت على جميع مشاريع القرارات، باستثنــاء تلك التي تقر بتوافق اﻵراء. |
la délégation de mon pays appuie la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée au désarmement. | UN | إن وفد بلادي يؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
la délégation de mon pays adhère à la déclaration qu'a faite le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | هذا، ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلت به مجموعة الـ 77 والصين. |
À cet égard, la délégation de mon pays insiste sur les points suivants. | UN | وفي هذا الشأن يشدد وفد بلدي على المسائل التالية: |
Il convient de noter que la délégation de mon pays a joué un rôle très actif dans la rédaction de ce document dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن وفد بلدي اشترك بفعالية في صياغة الوثيقة المشار إليها أعلاه داخل هيئات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Pendant sept sessions consécutives de l'Assemblée générale, j'ai eu l'honneur d'être à la tête de la délégation de mon pays à la Première Commission. | UN | وعلى مدار سبع دورات متتالية للجمعية العامة تشرفت برئاسة وفد بلدي إلى اللجنة اﻷولى. |
Je précise que je le fais à titre personnel en ma qualité de chef de la délégation de mon pays. | UN | وأود أن أوضح أني أقوم بذلك بصفتي رئيس وفد بلدي. |
Je vous assure de la pleine coopération de la délégation de mon pays afin que vous meniez à bien nos travaux. | UN | ونؤكد لسيادتكم أن وفد بلدي سيتعاون معكم بما يضمن ضمان نجاح أعمال هذه الدورة. |
la délégation de mon pays et moi-même lui souhaitons plein succès et lui promettons une très franche collaboration pour la réussite de cette noble mission. | UN | ووفد بلادي وأنا شخصيا نتمنى له كل النجاح، ونؤكد له كامل تعاوننا من أجل نجاحه في مهمته السامية. |
la délégation de mon pays aura l'occasion, dans une semaine, de participer à la réflexion qu'engagera notre Assemblée pour mettre au point la réponse la plus efficiente de la communauté internationale au terrorisme en tant que nouvelle menace à la paix et la sécurité internationales. | UN | وسوف تتاح لوفد بلادي الفرصة في الأسبوع المقبل للمشاركة في المداولات التي ستجري في الجمعية العامة حول تشكيل رد دولي فعال على الإرهاب، الذي يمثل أحدث تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Je tiens à vous assurer du plein appui de la délégation de mon pays, qui est observateur à la Conférence, et à vous exprimer tous nos voeux de succès dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | وأود أن أؤكد لكم أيضا الدعم الكامل لوفد بلدي ذي مركز المراقب لدى المؤتمر، وأن أتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بواجباتكم. |