ويكيبيديا

    "la dette et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديون وتقديم
        
    • الديون واﻹدارة
        
    • والديون
        
    • الديون وأن
        
    • الدين واﻹدارة
        
    • الديون وما
        
    • الديون وإعادة
        
    • الديون وبين
        
    • الديون وتحقيق
        
    • الديون وزيادة
        
    • الديون وتعزيز
        
    • الديون وكذلك
        
    • الديون ومن
        
    • بالديون وما
        
    • الديون أو
        
    Une assistance avait continué d'être apportée aux pays africains dans le domaine de la gestion de la dette et pour leurs négociations avec le Club de Paris. UN وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس.
    Les valeurs de Mandela étaient compatibles avec la demande d'un commerce équitable, l'annulation de la dette et l'aide aux pays pauvres. UN وقيم مانديلا تتماشى مع المطالبة بالتجارة المنصفة وشطب الديون وتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة.
    L'UNITAR n'a cessé de développer ses programmes de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de l'administration publique. UN وواصل المعهد وضع برامجه التدريبية في مجال الجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة العامة.
    Le commerce, la dette et les politiques de développement sont autant de questions essentielles pour les droits de l’enfant. UN ولوحظ أيضا أن مسائل التجارة والديون والسياسات اﻹنمائية تشكل عناصر أساسية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Ces pays doivent assurer le service de la dette et honorer parallèlement leurs engagements au titre du programme du Millénaire en matière de développement. UN إذ أنه يُطلب إلى هذه البلدان أن تسدد خدمة الديون وأن تفي في الوقت ذاته بالتزاماتها تجاه برنامج الألفية للتنمية.
    Il a débuté par des ateliers de formation sur les aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances auxquels ont participé des fonctionnaires de l’Afrique subsaharienne. UN واستُهل تنفيذ البرنامج في البداية بعقد حلقات عمل تدريبية، تركز على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية، للمسؤولين العموميين في افريقيا جنوب الصحراء.
    Les participants ont exprimé également leurs préoccupations au sujet des conditions attachées à l'annulation de la dette et des répercussions que cela aurait sur la qualité de l'aide. UN وشعر المشاركون بالقلق أيضا حيال مسألة المشروطية المصاحبة لإلغاء الديون وما سيحدثه هذا من تأثير على نوعية المعونة.
    Le rapport entre l'allégement de la dette et l'apport de nouveaux capitaux doit être approprié, car l'allégement de la dette ne saurait remplacer l'apport de nouveaux capitaux. UN ويجب أن تكون العلاقة بين تخفيف الديون وتقديم رؤوس أموال جديدة مناسبة، ﻷن تخفيف الديون لا يمكن أن يستعاض به عن تقديم رؤوس أموال جديدة.
    La première était la création d'un groupe d'experts indépendants composé de personnes éminentes, chargé d'examiner les problèmes de la dette et de recommander les mesures appropriées. UN وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة لبحث مشاكل الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة.
    La première concernait la création d'un groupe indépendant d'experts chargé d'étudier le problème de la dette et de recommander les mesures appropriées. UN وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة للنظر في مشكلة الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة.
    L'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. UN ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية.
    L'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. UN ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية.
    C'est ici qu'entrent en jeu les questions touchant au commerce, à la dette et aux flux de ressources. UN وتندرج في هذا السياق قضايا التجارة والديون وتدفقات الموارد.
    Il faut absolument prêter davantage attention aux questions relatives aux produits de base, à la dette et au transfert de ressources. UN ومن الجوهري إيلاء المزيد من الاهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد.
    Nous devons encore poursuivre la réflexion sur la viabilité de la dette et sur la prise en compte des chocs exogènes, trop fréquents en Afrique. UN إننا بحاجة إلى أن نفكر بعمق في القدرة على تحمل الديون وأن نراعي الصدمات الخارجية المتكررة جدا في أفريقيا.
    Programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances en Afrique subsaharienne UN البرنامج التدريبي على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Mais depuis les années 80, l'alourdissement du fardeau de la dette et l'application de programmes d'ajustement qui a suivi ont conduit de nombreux gouvernements à geler ou à réduire les dépenses consacrées à l'éducation. UN ولكن منذ الثمانينات أدى ارتفاع الديون وما نتج عن ذلك من تنفيذ لبرامج التكيف الهيكلي بالعديد من الحكومات إلى تجميد أو خفض الإنفاق على التعليم.
    La réduction de la dette et les mesures de rééchelonnement font également partie intégrante de cette stratégie. UN كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    Pour terminer, les auteurs proposent d'établir un lien direct entre l'allégement de la dette et la mise en œuvre de la Convention sur les pires formes d'exploitation du travail des enfants. UN وأخيراً يقترح واضعا التقرير الربط مباشرة بين مسألة تخفيف الديون وبين تنفيذ اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Des efforts concertés devraient être déployés pour parvenir à alléger la dette et réaliser la durabilité. UN وينبغي بذل جهود منسقة لتخفيف الديون وتحقيق القدرة على تحملها.
    Le Kenya invite instamment les pays créanciers à honorer leurs engagements en matière d'allégement de la dette et à accroître le soutien de la balance des paiements pour les pays en développement. UN وتحث كينيا الدائنين على احترام وعودهم بالتنازل عن الديون وزيادة دعم ميزان المدفوعات للبلدان النامية.
    Des moyens de financement novateurs, un renforcement de l'allégement de la dette et une amélioration de l'accès aux marchés seront également nécessaires. UN كذلك فمن المطلوب الابتكار في التمويل وتعميق عملية تخفيف وطأة الديون وتعزيز الوصول إلى الأسواق.
    Cela peut influer sur l’évaluation de l’aptitude du gouvernement à assurer le service de la dette et de l’aide étrangère dont il peut avoir besoin. UN ومن شأن هذا أن يؤثر على تقييم قدرة الحكومة على خدمة الديون وكذلك على الاحتياجات من المساعدة الخارجية.
    Le Club de Paris est généralement au centre des opérations de réaménagement de la dette, et il y a de fortes chances qu'il conserve un rôle crucial. UN 123 - وقد درج نادي باريس على أن يكون مركزا لعمليات إعادة هيكلة الديون ومن المرجح أن يظل دوره رئيسيا في هذا الصدد.
    Ces derniers ont également formulé des observations concernant l'impact de la dette et des réformes économiques connexes sur les femmes. UN وكذلك أصدرت هيئات معاهدات حقوق الإنسان ملاحظات بشأن تأثّر المرأة بالديون وما يتصل بها من إصلاحات للسياسات الاقتصادية.
    En outre, une aide a également été reçue sous forme d'un allégement ou d'un moratoire de la dette, et d'un soutien à la balance des paiements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم استلام إعفاء من بعض الديون أو تأجيلها، ودعم لميزان المدفوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد