la Division des achats du Siège a alors procédé à une nouvelle étude de gestion. | UN | ثم أجرت شعبة المشتريات في المقر استعراضا إداريا آخر. |
Le Centre s'appuie également sur des contrats-cadres pour les besoins spéciaux au titre des opérations d'achat centralisées menées par la Division des achats du Siège. | UN | أيضا العقود الإطارية للاحتياجات الخاصة في إطار عمليات الشراء المركزية التي تقوم بها شعبة المشتريات في المقر. |
Toutefois, le Comité travaillait en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège pour l'examen des dossiers exigeant son autorisation. | UN | بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة. |
la Division des achats du Bureau des services centraux d’appui a fait le nécessaire pour rappeler à tous les bureaux qu’ils sont tenus de programmer leurs achats annuellement. | UN | وقد اتخذت شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي اﻹجراءات اللازمة لتذكير جميع المكاتب بالتزاماتها القاضية بالتخطيط للمشتريات سنويا وفي الوقت المناسب. |
Les demandes supérieures à 200 000 dollars doivent être soumises pour examen à la Division des achats du Département de la gestion et au Comité des marchés du Siège. | UN | ويلزم تقديم الحالات التي تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار إلى شعبة المشتريات التابعة ﻹدارة شؤون اﻹدارة وإلى لجنة العقود بالمقر للاستعراض. |
Le Bureau d'appui et la Division des achats du Secrétariat ont participé au processus de passation du marché. | UN | وكان لكل من مكتب الدعم وشعبة المشتريات في الأمم المتحدة دورٌ في عملية الشراء التي أفضت إلى إبرام هذا العقد. |
Copies des plans d'acquisition et des examens trimestriels communiquées à la Division des achats du Département de la gestion | UN | وأُرسلت نسخ من خطط الشراء والاستعراض الذي يتم كل ثلاثة أشهر إلى شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية |
la Division des achats du Siège leur fournira une assistance technique pour la préparation des appels d'offres nationaux ou internationaux. | UN | وستقدم شعبة المشتريات في المقر المساعدة التقنية للعطاءات الوطنية أو الدولية. |
la Division des achats du Siège a alors procédé à une nouvelle étude de gestion. | UN | ثم أجرت شعبة المشتريات في المقر استعراضا إداريا آخر. |
Elle a utilisé le fichier des fournisseurs de la Division des achats du Siège pour augmenter le nombre d’entreprises invitées à soumettre des offres pour les biens et services nécessaires. | UN | واستعانت البعثة بسجل البائعين الموجود في شعبة المشتريات في المقر لزيادة عدد الشركات المدعوة إلى تقديم عطاءات للحصول على البضائع والخدمات اللازمة. |
L'interface entre le SIG et le système commercial exploité par la Division des achats du Bureau des services de conférence et services d'appui confirme l'intérêt que présente pour l'Organisation un système intégré de gestion. | UN | فالوصلة البينية القائمة بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظام التجاري الذي تديره شعبة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية تؤكد أهمية وجود نظام معلومات إدارية محكم التكامل بالنسبة للمنظمة. |
C'est à la Division des achats du Siège qu'il appartenait, en dernier ressort, d'évaluer les appels d'offres et, donc, le tarif pour tous les contrats. | UN | وكانت شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار المقررة لجميع العقود. |
Les biens et les services ont principalement été achetés par la Division des achats du Secrétariat, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le HCR. | UN | والمنظمات التي تشتري هذه السلع والخدمات أساسا هي شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
la Division des achats du Siège réalise ou examine la plupart des marchés que passe l'Organisation et elle est la cheville ouvrière de la réforme. | UN | وتقوم شعبة المشتريات في المقر بتنفيذ أو استعراض أنشطة الأمم المتحدة للمشتريات وهي أيضا جهة التنسيق لعملية إصلاح المشتريات. |
L'exécution de cette composante du sous-programme 3 s'est confiée à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 25-47 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
L'exécution de cette composante incombe à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-34 تقع المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Dans le cas des conseils extérieurs, le Département de la gestion a mis au point la procédure à suivre, selon laquelle la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui tiendra le fichier des candidats éventuels et aidera le Bureau des affaires juridiques à s'assurer les services des intéressés. | UN | ووضعت إدارة الشؤون الإدارية اللمسات الأخيرة على ترتيبات تحتفظ بموجبها شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بقائمة بالمحامين الخارجيين المحتملين، وتقدم خدمات للاحتفاظ بالمحامين الخارجيين. |
Le fournisseur fournit des services de conseil à d'autres entités de l'Organisation, qui examinent actuellement la question de savoir s'il faudrait ou non appliquer les sanctions imposées par la Division des achats du Secrétariat. | UN | ويقدم البائع خدمات استشارية إلى كيانات أخرى في المنظمة تقوم حاليا باستعراض ما إذا كانت ستفرض هي أيضا العقوبات التي قررتها شعبة المشتريات التابعة للأمانة العامة. |
Le Comité considère que l'établissement de plans d'achat et de prévisions réalistes et intégrés aurait permis à la Division des achats du Département de la gestion d'obtenir un meilleur prix au moment de l'appel d'offres. | UN | ويرى المجلس أن خطط الاقتناء الواقعية والمتكاملة وتوقعات الطلب كانت ستمكّن شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية من الحصول على سعر أفضل عند طرح العطاءات للمواد المطلوبة. |
L'exécution de cette composante du sous-programme 3 incombe à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 25-46 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
En 2009, la Conférence mondiale a créé, en coopération avec les gouvernements locaux et la Division des achats du Secrétariat, un réseau de villages et de communautés fondé sur le modèle de Sambaina (Madagascar), un village du Millénaire. | UN | وفي عام 2009، أنشأ المؤتمر العالمي شبكة من القرى والمجتمعات المحلية على أساس نموذج سامباينا بمدغشقر، وهي قرية ألفية، أقيمت بالتعاون مع حكومات محلية وشعبة المشتريات في الأمانة العامة. |
Les achats effectués dans la Fédération de Russie étaient principalement constitués de services de vols affrétés et d'exploitation du transport aérien et de produits alimentaires, achetés par la Division des achats du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le PAM, respectivement. | UN | وتمثلت المشتريات من الاتحاد الروسي أساسا في خدمات تأجير وتشغيل الرحلات الجوية، والإمدادات الغذائية، اشترتها شعبة المشتريات بالأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي، على التوالي. |
la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui avait lancé le processus de sélection du fournisseur auquel serait confiée l'adaptation du SIG au format Web. | UN | وشعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في سبيلها إلى اختيار شركة متعاقدة لإيجاد موقع للنظام المتكامل على الإنترنت. |