ويكيبيديا

    "la division des affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة شؤون
        
    • شعبة الشؤون
        
    • لشعبة شؤون
        
    • بشعبة شؤون
        
    • وشعبة شؤون
        
    • وشعبة الشؤون
        
    • لشعبة الشؤون
        
    • شُعبة شؤون
        
    • قسم الشؤون
        
    • شعبة القضايا
        
    • شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون
        
    • قسم شؤون
        
    • شُعبة الشؤون
        
    • بشعبة الشؤون
        
    • لشُعبة شؤون
        
    Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Nous tenons à exprimer nos remerciements au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a beaucoup travaillé pour recueillir ces informations année après année. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعاملين اﻷكفاء في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تجميع هذه المعلومات عاما بعد عام.
    Ma délégation voudrait se faire l'écho de l'aval donné dans le projet de résolution à l'excellent travail effectué par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويود وفدي أن يبرز تأييد مشروع القرار للعمل الممتاز الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    la Division des affaires internationales de l'Association a également mené les activités ci-après : UN وفيما يلي مزيد من الأنشطة التي قامت بها شعبة الشؤون الدولية التابعة للرابطة.
    Ma délégation aimerait manifester sa reconnaissance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques. UN ويود وفدي الاعراب عن تقديره لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Nous avons pendant de nombreuses années salué le travail du secrétariat du droit de la mer, qui est devenu la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ولقد ظللنا، منذ سنين عديدة نقدر عمل أمانة قانون البحار التي باتت اﻵن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations a fait un exposé explicatif. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    Le rapport a été présenté par le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations. UN وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات.
    Liste des fonctionnaires de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ayant assuré le service de la vingt-huitième session de la Commission UN موظفو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المشاركون في خدمة الدورة الثامنة والعشرين للجنة
    la Division des affaires maritimes et du droit de la mer exécutera le sous-programme. UN 6-17 تضطلع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Je tiens également à remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de son appui et de son excellent travail. UN وأود أن أشكر أيضا شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على دعمها وعملها الممتاز.
    La Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session. UN ويتولى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق أعمال الدورة.
    Les questions concernant les travaux de l'Assemblée générale doivent être adressées à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session. UN ويتولى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق أعمال الدورة.
    Les questions concernant les travaux de l'Assemblée générale doivent être adressées à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'aimerais remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU de son soutien et de son excellent travail. UN كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة لما تقدمه من دعم وتقوم به من عمل ممتاز.
    Chef de la Section du droit pénal de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles UN رئيسة قسم القانون الجنائي في شعبة الشؤون القانونية والدستورية
    :: Mme Rosalie Balkin, Directrice de la Division des affaires juridiques et des relations extérieures UN :: الدكتورة روزالي بالكين، مديرة شعبة الشؤون القانونية والعلاقات الخارجية
    Directeur général adjoint de la Division des affaires internationales, Bureau du procureur général UN نائب مدير عام شعبة الشؤون الدولية، مكتب النائب العام
    Les délégations ont également exprimé leur gratitude envers la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'appui fourni aux États et à la Commission. UN وأعربت الوفود أيضا، عن التقدير لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للدعم الذي قدمته للدول والمفوضية.
    Nous rendons aussi hommage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, dont les actions soutenues tout au long des années ont toujours été une source d'inspiration pour de nombreux pays. UN كما نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي كان عملها المتواصل عبر السنوات مصدر الهام دائم لبلدان عديدة.
    Les services rendus par le Conseiller juridique et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ont, comme d'habitude, été efficaces. UN وكانت الخدمات التي قدمها المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فعالة كالمعتاد.
    Ce Ministère est divisé en deux divisions: la Division de la santé et la Division des affaires sociales. UN وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية.
    Il a aussi attaqué un véhicule de patrouille de la Division des affaires intérieures de ce district et préparé la destruction d'une locomotive. UN وأغارت المجموعة الإرهابية ذاتها على سيارة دورية لشعبة الشؤون الداخلية في مقاطعة غازاخ، وخططت لتدمير قاطرة.
    la Division des affaires maritimes et du droit de la mer publie périodiquement une description des cartes et listes déposées dans sa circulaire d'information sur le droit de la mer. UN وتنشر شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وصفا لهذه الوثائق المودعة في تعميم قانون البحار الإعلامي الذي تصدره.
    M. Léopold Noel Boumsong, Chef de la Division des affaires juridiques, Président de la Commission nationale de la concurrence, Ministère du commerce (Cameroun) UN السيد ليوبولد نويل بومسونغ، رئيس قسم الشؤون القضائية، رئيس اللجنة الوطنية للمنافسة، وزارة التجارة، الكاميرون
    1995-2002 Président de la Division des affaires civiles de la Cour d'appel de Lituanie UN 1995-2002 رئيس شعبة القضايا المدنية بمحكمة الاستئناف في ليتوانيا
    Nous rendons également hommage à la contribution remarquable de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU pour ce qui est du suivi de l'évolution de la situation en ce qui concerne les océans et le droit de la mer. UN ونود أيضا أن نعترف باﻹسهام البارز الذي تقدمه شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار في رصد التطورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Réunion avec M. Danilo Díaz Vizcaino, directeur général des migrations, et M. Wenceslao Guerrero, ambassadeur, chargé de la Division des affaires haïtiennes du Ministère des affaires étrangères UN مقابلة مع السيد دانيلو دياس فيساينو، المدير العام للهجرة، والسفير وينسيسلاو غيريرو، رئيس قسم شؤون هايتي في الوزارة
    Comme tous ces navires appartenaient à la NITC, le loyer est celui fixé dans le contrat que la NITC a conclu avec la Division des affaires internationales de la NIOC. UN وكانت هذه السفن جميعها مملوكة للشركة الوطنية الإيرانية للناقلات، ولذا فقد استخلص سعر الاستئجار من العقد المبرم بين هذه الشركة وبين شُعبة الشؤون الدولية.
    En collaboration avec ce que l’on appelait alors la Division des affaires publiques au siège à New York, le Centre a joué un rôle critique au sein de l’UNICEF pour ce qui est de formuler des activités de plaidoyer et des programmes d’appui à la Convention. UN إذ أدى المركز دورا رئيسيا ضمن نطاق اليونيسيف، بالاشتراك مع ما كان يعرف وقتئذ بشعبة الشؤون العامة في المقر بنيويورك، في تطوير الدعوة للاتفاقية والدعم البرنامجي لها.
    Il faut donc exprimer notre reconnaissance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ainsi qu'au Commonwealth pour les mesures qu'ils ont prises dans ce domaine. UN ولذلك لا بد أن نُعرب عن تقـــديرنا لشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والكمنولث على مبادراتهما في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد