ويكيبيديا

    "la fédération de russie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد الروسي على
        
    • اتخذه الاتحاد الروسي
        
    • الاتحاد الروسي إلى
        
    • الاتحاد الروسي من
        
    • الاتحاد الروسي بأن
        
    • من الاتحاد الروسي
        
    • الاتحاد الروسي لإجراء
        
    • الاتحاد الروسي جهازا
        
    • في الاتحاد الروسي في
        
    • روسيا على
        
    • الاتحاد الروسي الداعي
        
    Le Directeur a remercié la délégation de la Fédération de Russie de ses explications. UN 330 - وتوجَّه المدير بالشكر إلى وفد الاتحاد الروسي على تعليقاته.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie demande instamment à la Fédération de Russie de cesser immédiatement toute activité terroriste. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية.
    La décision récente de la Fédération de Russie de le ratifier est un motif de satisfaction. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية هو موضع للترحيب.
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Il a été ambassadeur de la République-Unie de Tanzanie auprès de la Fédération de Russie de 1994 à 1998. UN وكان سفيرا لتنـزانيا لدى الاتحاد الروسي من عام 1994 إلى عام 1998.
    Elle considérait l'évaluation faite au paragraphe 86 comme factuellement incorrecte, mais respectait la liberté de la Fédération de Russie de rejeter toute recommandation formulée au cours du dialogue au sein du Groupe de travail. UN وهي تعتبر أن التقييم الوارد في الفقرة 86 غير صحيح من حيث الوقائع، ولكنها تحترم حرية الاتحاد الروسي بأن يرفض أي توصية مقدمة خلال الحوار التفاعلي للفريق العامل.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Égypte et du Canada. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي ومصر وكندا.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Nous remercions la Fédération de Russie de la proposition qu'elle a faite au Comité spécial. UN ونشكر الاتحاد الروسي على عرض هذا الاقتراح على اللجنة المخصصة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى رئاسة المؤتمر.
    Appelle la Conférence à concourir à l'instauration de conditions qui permettraient à la Fédération de Russie de ratifier plus rapidement la Convention. UN يدعو المؤتمر إلى المساعدة على تهيئة اﻷوضاع الكفيلة بالتعجيل بعملية تصديق الاتحاد الروسي على الاتفاقية.
    La décision récente de la Fédération de Russie de le ratifier est un motif de satisfaction. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية هو موضع للترحيب.
    À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. UN وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما.
    Il se réjouit de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN et exhorte les États détenteurs d'armes nucléaires qui ne sont pas encore parties à cet instrument à le ratifier sans plus attendre. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير.
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Elle a prié la Fédération de Russie de présenter une proposition plus détaillée à l'atelier et, si possible, de la communiquer à l'avance aux Parties par l'intermédiaire du secrétariat. UN ودعا الاتحاد الروسي إلى زيادة تفصيل اقتراحه لعرضه في حلقة العمل وإتاحته، إن أمكن، مسبقاً للأطراف عن طريق الأمانة.
    Il déclare que la Malaisie se félicite de la décision de la Fédération de Russie de signer et de ratifier le Protocole de Kyoto. UN وماليزيا ترحب بما قرره الاتحاد الروسي من التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    L'engagement pris par la Fédération de Russie de ne pas déployer en premier des armes dans l'espace est un bon exemple de la façon dont les États pourraient prendre des mesures unilatérales pour renforcer la confiance. UN ويشكل تعهد الاتحاد الروسي بأن لا يكون البادئ بنشر الأسلحة الفضائية مثالاً يُحتذى على كيف يمكن للدول اتخاذ تدابير أحادية الطرف لبناء الثقة.
    Après le vote, les représentants de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Bélarus expliquent leur position. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Comme l'a déclaré le Président Obama à Berlin en 2013, les États-Unis sont prêts à négocier avec la Fédération de Russie de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires, jusqu'à un tiers du nombre d'ogives stratégiques pouvant être déployées en application du nouveau traité START. UN 11- وكما ذكر الرئيس أوباما في برلين في عام 2013، فإن الولايات المتحدة مستعدة للتفاوض مع الاتحاد الروسي لإجراء تخفيضات نووية أخرى تصل إلى الثلث في مستويات الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنصوبة المقررة في معاهدة ستارت الجديدة.
    550. Le Comité recommande à la Fédération de Russie de créer dans le cadre de son administration fédérale des rouages dotés d'effectifs et de ressources suffisants pour mettre en oeuvre et coordonner la politique globale en faveur des femmes et appliquer les dispositions de la Convention. UN ٥٥٠- وتوصي اللجنة بأن يتملك الاتحاد الروسي جهازا في إدارته الاتحادية مزودا بما يكفي من موظفين وموارد ويكلف بإعداد سياسة عامة ﻷجل المرأة وتنسيقها، وبتنفيذ محتوى الاتفاقية.
    De nouveaux progrès avaient été faits s'agissant des arriérés de contribution de la Fédération de Russie; de hauts fonctionnaires du Ministère russe des affaires étrangères et du Ministère russe des ressources naturelles et de l'environnement avaient pris part à une réunion officieuse qui s'était tenue en marge de la réunion des Parties. UN 183- وتحقق المزيد من التقدم بشأن المساهمات المستحقة على الاتحاد الروسي، وشارك عدد من كبار الممثلين لوزارتي الخارجية والموارد الطبيعية والبيئة في الاتحاد الروسي في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد على هامش الاجتماع الحالي.
    La mise en œuvre par la Fédération de Russie de ses plans expansionnistes constitue une véritable menace non seulement pour la Géorgie, mais aussi pour les régions du Caucase et de la mer Noire dans leur ensemble. UN ويشكل دأب روسيا على تنفيذ خططها التوسعية تهديدا حقيقيا ليس لجورجيا فحسب، بل ولمنطقتي القوقاز والبحر الأسود ككل كذلك.
    Se référant aux consultations informelles consacrées à la proposition de la Fédération de Russie de mettre au point des procédures adaptées pour l'approbation des engagements volontaires, elle a jugé encourageant qu'un certain nombre de Parties reconnaissent l'importance de discussions sur cette proposition. UN وبالإشارة إلى المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لوضع إجراءات ملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية، قالت إن اعتراف عدد من الأطراف بأهمية المناقشات التي جرت بشأن هذا الاقتراح أمر يبعث على التشجيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد