Étant donné les dates de ces factures, le Comité conclut que les travaux correspondant à la facture no 48 ont été exécutés en mai 1990. | UN | وبعد أن نظر الفريق في تواريخ الفواتير الأخرى، يرى أن العمل المتصل بالفاتورة رقم 48 قد أُنجز في أيار/مايو 1990. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé concernant la facture no 267. | UN | وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يتعلق بالفاتورة رقم 267. |
En ce qui concerne la facture no 267, le Comité renvoie à l'analyse faite plus haut, au paragraphe 54. | UN | وفيما يتصل بالفاتورة رقم 267، يشير الفريق إلى تحليله الوارد في الفقرة 54 أعلاه. |
Il recommande d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé en ce qui concerne la facture no 267 pour les raisons énoncées dans ce paragraphe. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة. |
Une copie de la facture no 49 indique que les travaux ont été exécutés en juin 1990. | UN | وتبين نسخة من الفاتورة رقم 49 أن العمل المتصل بهذه الفاتورة قد أُنجز في حزيران/يونيه 1990. |
63. la facture no 16/DM n'a pas été présentée à l'Employeur ni à Paribas. | UN | 63- أما الفاتورة رقم 16/DM فلم تقدَّم لا إلى صاحب العمل ولا إلى مصرف باريبا. |
308. Le Comité constate que les travaux visés dans la facture no 13 ont été réalisés en avril 1990. | UN | 308- وتبين للفريق أن العمل الذي يتعلق بالفاتورة رقم 13 تم في نيسان/أبريل 1990. |
Les travaux se rapportant à la facture no 47 ont été exécutés en avril 1990. | UN | بينما أُنجز العمل المتصل بالفاتورة رقم 47 في نيسان/أبريـل 1990. |
53. En ce qui concerne la facture no 251, Mannesmann n'a pas fourni de copie de la facture ni du certificat d'arrivée correspondant. | UN | 53- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 251، لم تقدِّم شركة مانسمان نسخة من الفاتورة أو شهادة الوصول ذات الصلة. |
93. Le Comité conclut qu'Energoprojekt a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation concernant le montant de USD 30 484 dû au titre de la facture no 9. | UN | 93- ويرى الفريق أن شركة Energoprojekt قدمت أدلة كافية لدعم مطالبتها بالتعويض عن مبلغ 484 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالفاتورة رقم 9. |
310. S'agissant de la facture no 7, le Comité constate que SwedPower n'a fourni aucun élément établissant que la retenue de garantie était payable après le 2 mai 1990. | UN | 310- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 7، يرى الفريق أن شركة " سويد باور " لم تقدم أي أدلة تبين أن مبلغ ضمان الأداء كان مستحقاً بعد 2 أيار/مايو 1990. |
465. Le Comité recommande une indemnisation de US$ 160 684 pour les pertes encourues au titre de la facture no 124, car elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 465- ويوصي الفريق بتعويض قدره 684 160 د.و.م بخصوص الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالفاتورة رقم 124 بالنظر إلى أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
473. Le Comité recommande une indemnisation de US$ 150 340 pour les pertes encourues au titre de la facture no 72/43015-3, car elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 473- ويوصي الفريق بتعويض قدره 340 150 د.و.م بخصوص الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالفاتورة رقم 72/43015-3 بالنظر إلى أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
44. En ce qui concerne la facture no 267 datée du 22 juin 1990, Mannesmann a fourni un exemplaire de la facture, mais n'a pas remis le certificat d'arrivée correspondant. | UN | 44- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 267 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 1990، قدمت شركة مانسمان نسخة من الفاتورة ولكنها لم تقدم شهادة الوصول ذات الصلة. |
Energoprojekt demande une indemnité pour les montants portés sur la facture no 9. | UN | وتطلب شركة Energoprojekt تعويضاً عن المبالغ التي تم تحرير الفاتورة رقم 9 بشأنها. |
461. Le Comité constate que les factures Nos 122 et 123 concernent des pièces livrées avant le 2 mai 1990 et que la facture no 124 concerne une livraison effectuée après cette date. | UN | 461- ويخلص الفريق إلى أن الفاتورتين رقمي 122 و123 تتصلان بتسليم قطع غيار قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن الفاتورة رقم 124 تتصل بتسليم قطع غيار بعد 2 أيار/مايو 1990. |
469. Le Comité constate que les factures Nos 72/43015-1 et 72/43015-2 concernent des pièces livrées avant le 2 mai 1990 et que la facture no 72/43015-3 concerne une livraison effectuée après cette date. | UN | 469- ويخلص الفريق إلى أن الفاتورتين رقمي 72/43015-1 و72/43015-2 تتصلان بتسليم قطع غيار قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن الفاتورة رقم 72/43015-3 تتصل بتسليم قطع غيار بعد 2 أيار/مايو 1990. |
68. Toutes les factures, sauf la facture no BV/13, ont été certifiées par l'Employeur et présentées à Paribas pour paiement. | UN | 68- وقد أصدر صاحب العمل شهادات اعتماد فيما يتعلق بجميع الفواتير، باستثناء الفاتورة رقم BV/13، وقُدِّمت هذه الفواتير إلى مصرف باريبا لأغراض الدفع. |
Chiyoda affirme qu'elle a achevé les travaux prévus dans cet accord mais que la SCOP a conservé la retenue de garantie qui avait fait l'objet de la facture no DS-IV-RT d'un montant de IQD 26 825 en date du 7 février 1983. | UN | وتزعم شيودا أنها أنجزت العمل بموجب هذا الاتفاق، لكن الشركة احتبست أموال الضمان المحتجزة المستحقة لشيودا التي احتسبت في الفاتورة رقم DS-IV-RT المؤرخة 7 شباط/فبراير 1983 بقيمة 825 26 ديناراً عراقياً. |
c) la facture no 3, à laquelle étaient joints un avis de virement bancaire et un relevé de compte, montrant que le deuxième versement de IQD 12 000 et de USD 89 849 a été facturé le 18 mars 1990. | UN | (ج) الفاتورة رقم 3 مرفقة ببيان تحويل مصرفي وكشف مصرفي، توضح تحرير فاتورة في 18 آذار/مارس 1990 بشأن الدفعة الثانية بمبلغ 000 12 دينار عراقي و849 89 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
60. Se fondant sur les éléments de preuve présentés, le Comité estime que le nonpaiement de la facture no IPS/2 d'un montant de DEM 2 015 était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 60- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن عدم دفع قيمة الفاتورة رقم IPS/2 بمبلغ قدره 015 2 ماركاً ألمانياً كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، ولذلك فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بذلك المبلغ. |