"la facture no" - Traduction Français en Arabe

    • بالفاتورة رقم
        
    • الفاتورة رقم
        
    Étant donné les dates de ces factures, le Comité conclut que les travaux correspondant à la facture no 48 ont été exécutés en mai 1990. UN وبعد أن نظر الفريق في تواريخ الفواتير الأخرى، يرى أن العمل المتصل بالفاتورة رقم 48 قد أُنجز في أيار/مايو 1990.
    Il recommande donc d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé concernant la facture no 267. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يتعلق بالفاتورة رقم 267.
    En ce qui concerne la facture no 267, le Comité renvoie à l'analyse faite plus haut, au paragraphe 54. UN وفيما يتصل بالفاتورة رقم 267، يشير الفريق إلى تحليله الوارد في الفقرة 54 أعلاه.
    Il recommande d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé en ce qui concerne la facture no 267 pour les raisons énoncées dans ce paragraphe. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    Une copie de la facture no 49 indique que les travaux ont été exécutés en juin 1990. UN وتبين نسخة من الفاتورة رقم 49 أن العمل المتصل بهذه الفاتورة قد أُنجز في حزيران/يونيه 1990.
    63. la facture no 16/DM n'a pas été présentée à l'Employeur ni à Paribas. UN 63- أما الفاتورة رقم 16/DM فلم تقدَّم لا إلى صاحب العمل ولا إلى مصرف باريبا.
    308. Le Comité constate que les travaux visés dans la facture no 13 ont été réalisés en avril 1990. UN 308- وتبين للفريق أن العمل الذي يتعلق بالفاتورة رقم 13 تم في نيسان/أبريل 1990.
    Les travaux se rapportant à la facture no 47 ont été exécutés en avril 1990. UN بينما أُنجز العمل المتصل بالفاتورة رقم 47 في نيسان/أبريـل 1990.
    53. En ce qui concerne la facture no 251, Mannesmann n'a pas fourni de copie de la facture ni du certificat d'arrivée correspondant. UN 53- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 251، لم تقدِّم شركة مانسمان نسخة من الفاتورة أو شهادة الوصول ذات الصلة.
    93. Le Comité conclut qu'Energoprojekt a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation concernant le montant de USD 30 484 dû au titre de la facture no 9. UN 93- ويرى الفريق أن شركة Energoprojekt قدمت أدلة كافية لدعم مطالبتها بالتعويض عن مبلغ 484 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالفاتورة رقم 9.
    310. S'agissant de la facture no 7, le Comité constate que SwedPower n'a fourni aucun élément établissant que la retenue de garantie était payable après le 2 mai 1990. UN 310- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 7، يرى الفريق أن شركة " سويد باور " لم تقدم أي أدلة تبين أن مبلغ ضمان الأداء كان مستحقاً بعد 2 أيار/مايو 1990.
    465. Le Comité recommande une indemnisation de US$ 160 684 pour les pertes encourues au titre de la facture no 124, car elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 465- ويوصي الفريق بتعويض قدره 684 160 د.و.م بخصوص الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالفاتورة رقم 124 بالنظر إلى أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    473. Le Comité recommande une indemnisation de US$ 150 340 pour les pertes encourues au titre de la facture no 72/43015-3, car elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 473- ويوصي الفريق بتعويض قدره 340 150 د.و.م بخصوص الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالفاتورة رقم 72/43015-3 بالنظر إلى أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    44. En ce qui concerne la facture no 267 datée du 22 juin 1990, Mannesmann a fourni un exemplaire de la facture, mais n'a pas remis le certificat d'arrivée correspondant. UN 44- وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 267 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 1990، قدمت شركة مانسمان نسخة من الفاتورة ولكنها لم تقدم شهادة الوصول ذات الصلة.
    Energoprojekt demande une indemnité pour les montants portés sur la facture no 9. UN وتطلب شركة Energoprojekt تعويضاً عن المبالغ التي تم تحرير الفاتورة رقم 9 بشأنها.
    461. Le Comité constate que les factures Nos 122 et 123 concernent des pièces livrées avant le 2 mai 1990 et que la facture no 124 concerne une livraison effectuée après cette date. UN 461- ويخلص الفريق إلى أن الفاتورتين رقمي 122 و123 تتصلان بتسليم قطع غيار قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن الفاتورة رقم 124 تتصل بتسليم قطع غيار بعد 2 أيار/مايو 1990.
    469. Le Comité constate que les factures Nos 72/43015-1 et 72/43015-2 concernent des pièces livrées avant le 2 mai 1990 et que la facture no 72/43015-3 concerne une livraison effectuée après cette date. UN 469- ويخلص الفريق إلى أن الفاتورتين رقمي 72/43015-1 و72/43015-2 تتصلان بتسليم قطع غيار قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن الفاتورة رقم 72/43015-3 تتصل بتسليم قطع غيار بعد 2 أيار/مايو 1990.
    68. Toutes les factures, sauf la facture no BV/13, ont été certifiées par l'Employeur et présentées à Paribas pour paiement. UN 68- وقد أصدر صاحب العمل شهادات اعتماد فيما يتعلق بجميع الفواتير، باستثناء الفاتورة رقم BV/13، وقُدِّمت هذه الفواتير إلى مصرف باريبا لأغراض الدفع.
    Chiyoda affirme qu'elle a achevé les travaux prévus dans cet accord mais que la SCOP a conservé la retenue de garantie qui avait fait l'objet de la facture no DS-IV-RT d'un montant de IQD 26 825 en date du 7 février 1983. UN وتزعم شيودا أنها أنجزت العمل بموجب هذا الاتفاق، لكن الشركة احتبست أموال الضمان المحتجزة المستحقة لشيودا التي احتسبت في الفاتورة رقم DS-IV-RT المؤرخة 7 شباط/فبراير 1983 بقيمة 825 26 ديناراً عراقياً.
    c) la facture no 3, à laquelle étaient joints un avis de virement bancaire et un relevé de compte, montrant que le deuxième versement de IQD 12 000 et de USD 89 849 a été facturé le 18 mars 1990. UN (ج) الفاتورة رقم 3 مرفقة ببيان تحويل مصرفي وكشف مصرفي، توضح تحرير فاتورة في 18 آذار/مارس 1990 بشأن الدفعة الثانية بمبلغ 000 12 دينار عراقي و849 89 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    60. Se fondant sur les éléments de preuve présentés, le Comité estime que le nonpaiement de la facture no IPS/2 d'un montant de DEM 2 015 était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 60- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن عدم دفع قيمة الفاتورة رقم IPS/2 بمبلغ قدره 015 2 ماركاً ألمانياً كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، ولذلك فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بذلك المبلغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus