ويكيبيديا

    "la femme rurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة الريفية
        
    • للمرأة الريفية
        
    • بالمرأة الريفية
        
    • بالمرأة القروية
        
    • والمرأة الريفية
        
    • للنساء الريفيات
        
    • فالمرأة الريفية
        
    • المرأة القروية
        
    • المرأة في الريف
        
    la femme rurale ne dispose que de moyens rudimentaires pour cultiver la terre qui, souvent, ne lui appartient pas et n’a pas accès au capital. UN ولا تملك المرأة الريفية سوى وسائل بدائية لزراعة اﻷرض التي لا تملكها غالباً، ولا سبيل أمامها للحصول على رأس المال.
    la femme rurale réalise la majeure partie des travaux dans l'agriculture à petite échelle, forte utilisatrice de main-d'oeuvre. UN وتقوم المرأة الريفية بالجزء الأكبر من العمل في مجال الزراعة الصغيرة النطاق الذي تستخدم فيها الأيدي العاملة بكثافة.
    Il se pose également le problème de prise en charge pour cause de faible pouvoir d'achat de la femme rurale. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في الاضطلاع بتهيئة الوصول هذه، وذلك في ضوء انخفاض القوة الشرائية لدى المرأة الريفية.
    Deux processus influencent le statut social de la femme rurale : UN وهناك عمليتان تؤثران في الوضع الاجتماعي للمرأة الريفية وهما:
    Afin de les protéger de la marginalisation, la stratégie nationale comprend des activités destinées à promouvoir la femme rurale. UN وسعيا إلى حماية المرأة من التهميش، شملت الاستراتيجية الوطنية أنشطة ترمي إلى النهوض بالمرأة الريفية.
    la femme rurale suivra une formation correspondant à la thématique de son projet pour renforcer ses capacités en la matière. UN وتحصل المرأة الريفية على تدريب متناسب مع المجال الموضوعي لمشروعها بغية تعزيز قدراتها في ذلك الميدان.
    La problématique de la femme rurale et de la Femme déplacée de guerre; UN قضايا المرأة الريفية والمرأة المشردة بسبب الحرب؛
    En d'autres mots, l'importance du travail de la femme rurale n'est plus à démontrer. UN وبعبارة أخرى، لا تحتاج أهمية عمل المرأة الريفية إلى برهان.
    Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    Le Réseau cubain d'organismes et d'institutions d'appui à la femme rurale, créé en 1992, s'est maintenu sans interruption. UN وواصلت الشبكة الكوبية لهيئات ومؤسسات دعم المرأة الريفية عملها دون انقطاع منذ تأسيسها في عام 1992.
    affranchissement de la femme rurale du joug de l'analphabétisme et sensibilisation des femmes à l'obligation de scolarisation des enfants; UN محو أمية المرأة الريفية وتوجيهها إلى ضرورة إلحاق أبنائها بالمدارس؛
    Projet de formation de la femme rurale aux compétences génératrices de revenus UN مشروع تدريب المرأة الريفية على المهارات المدرة للدخل
    Projet de formation de la femme rurale au développement et au planning familial UN مشروع تدريب المرأة الريفية في التنمية وتنظيم الأسرة
    De la même manière, ce réseau a participé chaque année aux manifestations organisées pour célébrer la Journée mondiale de la femme rurale et la Journée mondiale de l'alimentation; UN وقد شاركت الشبكة أيضا في التخطيط السنوي للاحتفال بيومي المرأة الريفية والتغذية العالميين.
    Du renforcement des campagnes d'IEC et mobilisation des femmes sur les thèmes relatifs à l'amélioration des conditions de vie de la femme rurale. UN تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال وتعبئة النساء بشأن المواضيع المتعلقة بتحسين ظروف معيشة المرأة الريفية.
    Contribution de la femme rurale au produit intérieur brut UN مساهمة المرأة الريفية في الناتج القومي المحلي
    Leurs membres sont choisis parmi les personnes qualifiées dans le domaine de la promotion de la femme rurale. UN ويُختار أعضاؤها من بين الأشخاص المؤهلين في مجال حماية المرأة الريفية.
    Le statut de la femme rurale ne diffère pas en droit de celui de la femme vivant en milieu urbain. UN ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية.
    Les résultats ont permis d'esquisser des types d'activités d'éducation non formelle en matière de population destinés à la femme rurale. UN وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية.
    Les résultats ont permis d'esquisser des types d'activités d'éducation non formelle en matière de population destinés à la femme rurale. UN وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Association marocaine pour la promotion de la femme rurale UN الجمعية المغربية للنهوض بالمرأة القروية
    Et parmi les catégories sociales sévèrement écrasées par le poids de la pauvreté, on peut citer la femme chef de famille en général et la femme rurale en particulier. UN ومن بين الفئات الاجتماعية التي سحقها الفقر بشدة يمكن ذكر المرأة ربة الأسرة بصفة عامة والمرأة الريفية بصفة خاصة.
    L'Office de la femme rurale a prévu dans son plan d'action une stratégie d'élimination des obstacles sociaux à l'accès des femmes rurales au crédit et de promotion de leur participation aux affaires sociales, économiques et politiques. UN وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    la femme rurale accède aux crédits financiers au même titre que les hommes, dans les conditions exigées par les institutions de crédit. UN فالمرأة الريفية تحصل على الائتمان المالي، تماماً مثل الرجال، وفقاً للشروط المطلوبة من قبل مؤسسات الائتمان.
    Pour mieux apprécier la situation de la femme rurale, il faut analyser les différents indicateurs. UN وينبغي تحليل مختلف المؤشرات لتقدير موقف المرأة القروية حق قدرة.
    Amélioration de la condition de la femme rurale UN تحسين وضع المرأة في الريف وتلبية احتياجاتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد