ويكيبيديا

    "la feuille de route de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خريطة طريق
        
    • خارطة طريق
        
    • خريطة الطريق
        
    • بخريطة طريق
        
    • خارطة الطريق
        
    • لخريطة طريق
        
    • بخارطة طريق
        
    • لخارطة طريق
        
    • لخريطة الطريق
        
    • وخارطة طريق
        
    • ولخريطة الطريق
        
    • خطة طريق
        
    À cet égard, la communauté internationale est instamment invitée à progresser rapidement dans le cadre de la feuille de route de Bali. UN وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي.
    Le mécanisme de négociation dont il est question dans la feuille de route de Bali doit également être respecté. UN ولا بد من احترام آلية التفاوض المحددة في خريطة طريق بالي.
    Nous savons ce qui est nécessaire pour respecter la feuille de route de Monterrey. UN إننا نعرف ما هو المطلوب من أجل إتباع خارطة طريق مونتيري.
    L'élaboration de la feuille de route de la CARMMA (Campagne pour la lutte Contre la Mortalité Maternelle et infantile en Afrique); UN إعداد خارطة طريق لحملة مكافحة وفيات الأمهات والرضع في أفريقيا؛
    Voilà la feuille de route de notre pari pour une sécurité collective en Afrique centrale. UN هذه هي خريطة الطريق لرهاننا من أجل أمن جماعي في وسط أفريقيا.
    Dans la feuille de route de Bali, les États ont défini des domaines d'action et se sont mis d'accord pour les prendre en considération lors des négociations d'après Kyoto. UN وفي خريطة طريق بالي، حددت الدول مجالات العمل واتفقت على مراعاتها أثناء مفاوضات ما بعد كيوتو.
    Le plan d'action a défini une série de mesures immédiates et fortes, concrétisées par plusieurs projets de lois, ainsi que la feuille de route de chacun des ministères. UN وقد حددت خطة العمل سلسلة من التدابير الفورية الفعالة التي تتجسد في مشاريع قوانين مختلفة، وكذلك في خريطة طريق لكل وزارة.
    L'importance d'appliquer la feuille de route de Mogadiscio a été rappelée. UN وأشاروا إلى أهمية تنفيذ خريطة طريق مقديشو.
    Un appui juridique a été apporté à l'application et à la mise en œuvre opérationnelle des résultats de la feuille de route de Bali, s'agissant en particulier du financement et de la technologie. UN وقُدِّم الدعم القانوني من أجل تنفيذ وتفعيل نتائج خريطة طريق بالي، لا سيما فيما يتعلق بالتمويل والتكنولوجيا.
    20. la feuille de route de Bali comprend un certain nombre de décisions sur les mesures à prendre pour stabiliser le climat, dont le Plan d'action de Bali (PAB). UN وتتألف خريطة طريق بالي من عدد من القرارات التطلعية التي تمثل المسارات المختلفة الضرورية لأن يكون المناخ مأموناً في المستقبل، وهي تشمل خطة عمل بالي.
    Les négociations au titre de la feuille de route de Bali peuvent être l'occasion de réduire ou de supprimer quelques-uns de ces risques propres au MDP. UN وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية.
    Pour terminer, je voudrais réitérer la déclaration faite par notre délégation après l'adoption de la feuille de route de Bali. UN وفي الختام، أعود إلى بيان أدلى به وفدنا قبل عامين، عقب اعتماد خارطة طريق بالي.
    À Gleneagles et au sommet des Nations Unies, les dirigeants du monde doivent renouveler leur engagement en faveur de toutes les parties de la feuille de route de Monterrey. UN في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري.
    EULEX continue d'aider le Kosovo à remplir les conditions inscrites dans la feuille de route de la Commission pour la libéralisation des visas. UN وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم لكوسوفو في مجال تنفيذ المتطلبات المحددة في خارطة طريق المفوضية لرفع القيود عن التأشيرات.
    la feuille de route de Bali comportait un certain nombre de décisions représentant les divers aspects essentiels à mettre en œuvre face au changement climatique. UN ولاحظ أن خارطة طريق بالي تتضمن عدة مقررات ذات رؤية مستقبلية وتمثل شتى المسارات الضرورية لتحقيق مستقبل يُراعي المناخ.
    la feuille de route de l'ASEAN pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été élaborée pour accélérer ce processus. UN وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    la feuille de route de la transition avait accordé une haute priorité à la réforme du secteur de la sécurité, et cette priorité a été réaffirmée en tant que telle par le gouvernement civil en place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    la feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP est adoptée et mise en œuvre. UN اعتماد خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجاري تنفيذها
    Il s'inspire de la feuille de route de Bandung pour la promotion du droit de l'environnement. UN ويسترشد المشروع بخريطة طريق باندونج للتقدم بالقانون البيئي.
    :: Réitéré la nécessité pour les autorités de la transition de mettre en œuvre toutes les actions stipulées dans la feuille de route de la transition, culminant avec la tenue des élections aux dates prévues. UN :: التأكيد مجددا على ضرورة قيام السلطات الانتقالية بتنفيذ جميع الإجراءات المنصوص عليها في خارطة الطريق للمرحلة الانتقالية، على أن يفضي ذلك إلى إجراء الانتخابات في مواعيدها المقررة.
    la feuille de route de la Conférence et les débats qui s'y tiendront seront orientés par le suivi mondial de la situation urbaine actuelle et les recherches effectuées dans ce domaine. UN وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر وما سيجري فيه من مناقشات.
    La Namibie est très attachée à la feuille de route de Bali pour mener à bien, d'ici à 2009, les négociations sur le régime post-Kyoto. UN إن ناميبيا ملتزمة بخارطة طريق بالي لاختتام المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو بحلول عام 2009.
    L'un des aspects les plus importants de la feuille de route de Bali tient au constat qu'aucun pays ne peut s'attaquer seul, et avec efficacité, aux changements climatiques, et que tous les pays qui le peuvent doivent agir ensemble. UN وأحد العناصر الهامة لخارطة طريق بالي أنها تقر بأنه ما من بلد بمفرده بوسعه أن يتناول بفعالية مسألة تغير المناخ وأنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تفعل ذلك.
    Nous notons avec satisfaction que cette question figure parmi les principaux éléments de la feuille de route de la Commission de consolidation de la paix en 2011. UN ونلاحظ بارتياح أن هذه المسألة هي أحد الجوانب الرئيسية لخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة للعمل في عام 2011.
    la feuille de route de Bali a été essentielle pour mobiliser la communauté internationale sur la cause du changement climatique. UN وخارطة طريق بالي بالغة الأهمية في حشد المجتمع الدولي حول قضية تغير المناخ.
    Non seulement ces activités de construction se poursuivent et constituent une violation flagrante des instruments internationaux et de la Feuille de route, mais elles ont pour conséquence, comme le dit le Comité dans son rapport, de vider la feuille de route de tout sens. UN ففضلا عن أن أعمال التشييد الجارية في المستوطنات تعد انتهاكا صارخا للمواثيق الدولية ولخريطة الطريق فإن تلك الأعمال ستؤدي - وفقا لما ارتأته اللجنة في تقريرها - إلى إفراغ الهدف الرئيسي من خريطة الطريق من كل معنى له.
    B. Ressources nécessaires pour les travaux se rapportant aux résultats concertés à obtenir au titre de la feuille de route de Bali 65 − 75 23 UN باء - الاحتياجات من الموارد لأداء العمل المتعلق بالنتائج المتفق عليها في خطة طريق بالي 65-75 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد