Un plan d'action devrait être proposé à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُقترح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003. |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013; | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛ |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
Le Parlement devrait approuver cette loi d'ici à la fin du deuxième trimestre de cette année. | UN | ومن المتوقّع أن توافق الجمعية على القانون بنهاية الربع الثاني من هذا العام. |
Les mesures visant à répondre à cette recommandation seront pleinement mises en œuvre d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | وتزمع المفوضية اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه التوصية بحلول الربع الثاني من عام 2013. |
Cette recommandation devrait être suivie d'effet d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
À la fin du deuxième trimestre de l'exercice, 75,86 % des commandes relatives aux demandes d'achat dont les crédits avaient été approuvés et qui devaient faire l'objet d'appels d'offres, avaient été passées. | UN | بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات |
On pense qu'une proposition sur les mesures à prendre à cet égard sera présentée d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع اقتراح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003. |
À la fin du deuxième trimestre de 1998, le compte courant avait déjà affiché un excédent de 91 millions de dollars. | UN | وفي نهاية الربع الثاني من سنة ١٩٩٨، سجل الحساب الجاري بالفعل فائضا قدره ٩١ مليون دولار. |
Il est toujours prévu de proposer un plan d'action à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ولا يزال من المتوقع اقتراح خطة للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من سنة 2003. |
Les résultats de cet examen doivent être publiés d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2014. | UN | وينتظَر صدور نتائج الاستعراض بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2014. |
Jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2007, activité de caractère continu | UN | نشاط جار حتى نهاية الربع الثاني من عام 2007 |
Le PNUD a par ailleurs informé le Comité que l'évaluation des risques en matière de sécurité informatique était en cours et devait être terminée à la fin du deuxième trimestre de 2010. | UN | 361 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه يجري العمل على تقييم مخاطر أمن المعلومات، ومن المقرر أن يُستكمل التقييم بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010. |
À la fin du deuxième trimestre de 2009, la valeur liquidative nette totale des organismes de placement collectif en valeurs mobilières était de 154,620 000 dollars, soit une baisse de 34,3 % en un an. | UN | وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة. |
Les listes de spécifications normalisées et les avant-projets normalisés connexes qui sont en cours d'élaboration seront disponibles à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour une utilisation expérimentale sur le terrain. | UN | وستكون بيانات الاحتياجات الموحدة التي يجري حاليا وضعها مع مجموعات تصميم موحدة ذات صلة، متاحة للتجريب في الميدان من نهاية الربع الثاني من عام 2009. |
Tous les plans devraient être prêts à la fin du deuxième trimestre de 2010, ce qui permettra ensuite au Groupe de la continuité des opérations de les tester et de les évaluer. | UN | ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها. |
Les inscriptions sur les listes électorales doivent impérativement être effectuées d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour que les élections puissent avoir lieu avant la fin de l'année. | UN | ويتعيّن أن يتم تسجيل الناخبين بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009 لكي يتسنى إجراء الانتخابات المحلية قبل نهاية عام 2009. |
Le prononcé du jugement reste prévu pour la fin du deuxième trimestre de 2011. | UN | ويُتوقَّع أن يصدر حُكْم بنهاية الربع الثاني من عام 2011. |
L'ensemble du processus engagé fera l'objet d'un examen à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | وسوف يتم استعراض كامل هذه العملية بنهاية الربع الثاني من عام 2003. |
Le Département de l'appui aux missions a pris contact à ce sujet avec le Département de la gestion et une solution devrait être trouvée au plus tard à la fin du deuxième trimestre de 2008. | UN | وقد اتصلت الإدارة في هذا الشأن بإدارة الشؤون الإدارية، وتعتزم الإدارتان حل هذه المسألة بنهاية الربع الثاني من عام 2008. |
On comptait avoir conclu un accord relatif aux services fournis par le PNUD à l'UNOPS avant la fin du deuxième trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع إبرام اتفاق على مستوى الخدمة مع مكتب خدمات المشاريع بحلول الربع الثاني من عام 2005. |