"la fin du deuxième trimestre de" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية الربع الثاني من
        
    • بنهاية الربع الثاني من
        
    • بحلول الربع الثاني من
        
    Un plan d'action devrait être proposé à la fin du deuxième trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن يُقترح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013. UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    Le Parlement devrait approuver cette loi d'ici à la fin du deuxième trimestre de cette année. UN ومن المتوقّع أن توافق الجمعية على القانون بنهاية الربع الثاني من هذا العام.
    Les mesures visant à répondre à cette recommandation seront pleinement mises en œuvre d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. UN وتزمع المفوضية اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه التوصية بحلول الربع الثاني من عام 2013.
    Cette recommandation devrait être suivie d'effet d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. UN وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    À la fin du deuxième trimestre de l'exercice, 75,86 % des commandes relatives aux demandes d'achat dont les crédits avaient été approuvés et qui devaient faire l'objet d'appels d'offres, avaient été passées. UN بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات
    On pense qu'une proposition sur les mesures à prendre à cet égard sera présentée d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2003. UN ومن المتوقع اقتراح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003.
    À la fin du deuxième trimestre de 1998, le compte courant avait déjà affiché un excédent de 91 millions de dollars. UN وفي نهاية الربع الثاني من سنة ١٩٩٨، سجل الحساب الجاري بالفعل فائضا قدره ٩١ مليون دولار.
    Il est toujours prévu de proposer un plan d'action à la fin du deuxième trimestre de 2003. UN ولا يزال من المتوقع اقتراح خطة للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من سنة 2003.
    Les résultats de cet examen doivent être publiés d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2014. UN وينتظَر صدور نتائج الاستعراض بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2014.
    Jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2007, activité de caractère continu UN نشاط جار حتى نهاية الربع الثاني من عام 2007
    Le PNUD a par ailleurs informé le Comité que l'évaluation des risques en matière de sécurité informatique était en cours et devait être terminée à la fin du deuxième trimestre de 2010. UN 361 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه يجري العمل على تقييم مخاطر أمن المعلومات، ومن المقرر أن يُستكمل التقييم بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010.
    À la fin du deuxième trimestre de 2009, la valeur liquidative nette totale des organismes de placement collectif en valeurs mobilières était de 154,620 000 dollars, soit une baisse de 34,3 % en un an. UN وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة.
    Les listes de spécifications normalisées et les avant-projets normalisés connexes qui sont en cours d'élaboration seront disponibles à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour une utilisation expérimentale sur le terrain. UN وستكون بيانات الاحتياجات الموحدة التي يجري حاليا وضعها مع مجموعات تصميم موحدة ذات صلة، متاحة للتجريب في الميدان من نهاية الربع الثاني من عام 2009.
    Tous les plans devraient être prêts à la fin du deuxième trimestre de 2010, ce qui permettra ensuite au Groupe de la continuité des opérations de les tester et de les évaluer. UN ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها.
    Les inscriptions sur les listes électorales doivent impérativement être effectuées d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour que les élections puissent avoir lieu avant la fin de l'année. UN ويتعيّن أن يتم تسجيل الناخبين بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009 لكي يتسنى إجراء الانتخابات المحلية قبل نهاية عام 2009.
    Le prononcé du jugement reste prévu pour la fin du deuxième trimestre de 2011. UN ويُتوقَّع أن يصدر حُكْم بنهاية الربع الثاني من عام 2011.
    L'ensemble du processus engagé fera l'objet d'un examen à la fin du deuxième trimestre de 2003. UN وسوف يتم استعراض كامل هذه العملية بنهاية الربع الثاني من عام 2003.
    Le Département de l'appui aux missions a pris contact à ce sujet avec le Département de la gestion et une solution devrait être trouvée au plus tard à la fin du deuxième trimestre de 2008. UN وقد اتصلت الإدارة في هذا الشأن بإدارة الشؤون الإدارية، وتعتزم الإدارتان حل هذه المسألة بنهاية الربع الثاني من عام 2008.
    On comptait avoir conclu un accord relatif aux services fournis par le PNUD à l'UNOPS avant la fin du deuxième trimestre de 2005. UN ومن المتوقع إبرام اتفاق على مستوى الخدمة مع مكتب خدمات المشاريع بحلول الربع الثاني من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus