Les corrections nécessaires seraient transmises au secrétariat dans les plus brefs délais, au plus tard à la fin du mois d'octobre 1999. | UN | وقال إنه سيتقدم بالتصويبات اللازمة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La victime est restée là jusqu'à la fin du mois d'octobre, quand l'APC a attaqué. | UN | وبقيت المجني عليها في ذلك المكان حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر عندما شن جنود الجيش الشعبي الكونغولي هجومهم. |
À la fin du mois d'octobre 2013, 621 personnes bénéficiaient de cette retraite. | UN | وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 621 شخصا نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Tous les fascicules devraient être publiés pour la fin du mois d'octobre. | UN | وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
36. A la fin du mois d'avril 1994, des matériaux de toiture pour 3 600 maisons avaient été distribués. | UN | ٦٣- وبحلول نهاية شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، تم توزيع ما يكفي من مواد البناء لتسقيف ٠٠٦ ٣ منزل. |
Le nombre de personnes déplacées retournant spontanément au Sud-Soudan a commencé d'augmenter à la fin du mois d'octobre. | UN | 66 - بدأ عدد العائدين من تلقاء نفسهم إلى جنوب السودان من النازحين يتزايد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
Tous les ans, à la fin du mois d'octobre, les roussettes entament un périple au-dessus de la canopée. | Open Subtitles | في أواخر شهر أكتوبر من كل عام، ينطلقون في رحلة طويلة عبر مظلة الغابة. |
Le Comité a examiné le troisième rapport du groupe de travail soumis à l'Administration du CCI à la fin du mois d'octobre 1993. | UN | واستعرض المجلس التقرير الثالث للفريق العامل، المقدم لادارة المركز في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Ce bataillon devrait avoir terminé sa mise en place à la fin du mois d'octobre. | UN | ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le HCR compte maintenant reprendre cette opération importante avant la fin du mois d'octobre. | UN | وتتوقع المفوضية اﻵن أن تستأنف هذه العملية المهمة قبل نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Il aurait été renvoyé de force en Egypte par les autorités équatoriennes à la fin du mois d'octobre. | UN | وذُكر أن السلطات الإكوادورية أجبرته على العودة إلى مصر في نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
Des arrangements à cette fin vont être conclus et le bureau qui en résultera devrait pouvoir fonctionner avant la fin du mois d'octobre 1999. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لترتيبات إنشاء ذلك المكتب. ومن المقرر أن يبدأ هذا المكتب العمل قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١. |
D'autre part, le Chef du Groupe de l'assistance juridique a démissionné à la fin du mois d'octobre 1994, et ce poste également reste à pourvoir. | UN | كما استقال رئيس وحدة المساعدة القانونية في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ولا تزال وظيفته شاغرة. |
Vers la fin du mois d'octobre 2008, le contrat avait bénéficié à près de 269 000 ménages. | UN | هذا وقد تم التعاقد إلى حدود نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 حوالي 000 269 أسرة. |
À la fin du mois d'octobre, avez-vous demandé à Emily pourquoi elle avait arrêté de renouveler ses ordonnances de Gambutrol ? | Open Subtitles | بعد نهاية شهر أكتوبر هل سألت إيميلي عن سبب توقفها عن أخذ وصفات الجمبوترول؟ |
L'ensemble du projet de budget-programme devrait être prêt à la fin du mois d'octobre. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية المقترحة جاهزة برمتها في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il se demande si tous les documents seront prêts dans toutes les langues à la fin du mois d'octobre. | UN | وتساءل عما إذا كانت جميع الوثائق ستكون جاهزة في كل اللغات في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. | UN | يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس. |
Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des trois hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. | UN | يتوقع وفــورات بسبب سحب طائــرات الهليكوبتر الثــلاث من طــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس. |
Il a fallu fermer le camp de Mwene-Ditu à la fin du mois d'octobre faute de ressources. | UN | وفي أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر تعين إغلاق معسكر مويني - ديتو بسبب نقص الموارد. |
165. Les informations dont on dispose indiquent que le conflit a continué avec les mêmes caractéristiques jusqu'à la chute de la région entre les mains des Banyamulengues à la fin du mois d'octobre. | UN | ٥٦١- وتدل المعلومات على أن النزاع استمر بنفس سماته حتى سقوط المنطقة في يد البانيامولنغي في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
À la fin du mois d'août, des sit—in ont été organisés devant l'Assemblée nationale et le Ministère de l'information. | UN | وفي أواخر شهر آب/أغسطس، نظمت مظاهرات اعتصام خارج الجمعية الوطنية وأمام وزارة الإعلام. |
4.7 Lors de cette rencontre, le 6 septembre 1993, le Directeur a informé l'auteur qu'il avait jusqu'à la fin du mois d'octobre 1993 pour passer les examens restants. | UN | 4-7 وفي الاجتماع الذي عُقد في 6 أيلول/سبتمبر 1993، أحاط المدير صاحب البلاغ علماً بأن عليه التقدم للامتحانات المتبقية قبل حلول نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
Les prochaines élections se tiendront à la fin du mois d'octobre 2011. | UN | وستجرى الانتخابات المقبلة في آخر تشرين الأول/أكتوبر 2011. |