ويكيبيديا

    "la finalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • بوضع الصيغة النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • إعداد الصيغة النهائية
        
    • وضع اللمسات النهائية
        
    • بالانتهاء
        
    • إلى الانتهاء
        
    • في الانتهاء
        
    • ووضع الصيغة النهائية
        
    • وضع الصيغ النهائية
        
    • الصياغة النهائية
        
    • الصيغة النهائية لبنود
        
    • الصيغة النهائية للبنود الفنية
        
    • بوضعه في صيغته النهائية
        
    Cet aspect de la question devrait être pris en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. UN وينبغي أن يؤخذ هذا الجانب في الحسبان لدى وضع الصيغة النهائية لبنود جدول الأعمال الفنية للمؤتمر الحادي عشر.
    Au moment de la finalisation du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait pas encore reçu de réponse à sa demande de visite. UN وحتى وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد على طلبه بخصوص زيارة ميانمار.
    la finalisation du règlement communautaire d'application pourra alors débuter. UN وبالتالي سيبدأ وضع الصيغة النهائية للائحة التنفيذية للجماعة الأوروبية.
    Quelques questions concernaient la finalisation des recommandations pour la norme statistique, volume 1. UN وكانت بضع مسائل تتعلق بوضع الصيغة النهائية للتوصيات للمعيار الإحصائي، المجلد الأول.
    C'est cet esprit de compromis et de coopération qui a motivé ceux qui ont choisi de retirer leurs propositions, rendant ainsi possible la finalisation de cet instrument. UN لقد كانت روح التوفيق والتعاون تلك منارة مرشدة لمن اختاروا سحب مقترحاتهم، مما يسر وضع اللمسات الأخيرة على هذا الصك.
    Sous la direction du procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    De plus, la finalisation des modalités de travail détaillées entre l'ONU et la Commission européenne avance. UN وجار أيضا احراز تقدم في إعداد الصيغة النهائية للترتيبات العملية التفصيلية بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    Ces coûts seront examinés dans le contexte de la finalisation des projets de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ويمكن النظر في هذه الاحتياجات في سياق وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    vi) Un atelier pour la finalisation du projet de code de procédure pénale a été organisé par l'UNODC avec l'aide scientifique de l'Institut. UN `6` عقد المكتب، بدعم علمي من المعهد، حلقة عمل بشأن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    la finalisation de ce projet fait partie des priorités nationales pour 2010. UN وتم إدراج مسألة وضع الصيغة النهائية للمشروع ضمن الأولويات الوطنية.
    la finalisation du jugement a été retardée par la production en octobre 2011 de pièces qui pourraient être à décharge. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للحكم نتيجة للكشف عن مواد مبرئة ممكنة.
    Cet aspect devrait être pris en compte lors de la finalisation de l'ordre du jour du onzième Congrès. UN وينبغي أن يؤخذ هذا الجانب في الاعتبار لدى وضع الصيغة النهائية للبنود الفنية لجدول أعمال المؤتمر الحادي عشر.
    Le sousprogramme a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la finalisation d'un manuel sur l'évaluation des besoins en matière de technologies. UN وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع الصيغة النهائية للدليل الخاص بإجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا.
    Il a fait valoir qu'avant même la finalisation du programme de développement, il était capital de mettre en place les éléments clefs pour la phase de mise en œuvre. UN وذكر السيد سيث أنه حتى قبل وضع الصيغة النهائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، هناك حاجة ماسة إلى إدراج العناصر الرئيسية في مرحلة التنفيذ.
    Cela facilitera considérablement la finalisation du texte à notre dernière session. UN وهذا من شأنه أن يسهل كثيراً عملية وضع الصيغة النهائية للنص أثناء دورتنا النهائية.
    Le Kenya se félicite de la finalisation et de l'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وترحب كينيا بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده.
    Ils seront suivis d'évaluations sur le terrain et déboucheront à la mi-2006 sur la finalisation du programme de reconstruction et de développement. UN وستعقبها تقييمات ميدانية إضافية وستتوج بوضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج التعمير والتنمية بحلول منتصف عام 2006.
    la finalisation des réformes administratives. UN وضع اللمسات الأخيرة على التعديلات الإدارية.
    L'examen formel par les États membres de la CNUDCI est bien entendu nécessaire pour l'approbation et la finalisation de tout instrument. UN وبطبيعة الحال، لا بد من استعراض رسمي من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال لإقرار أي صكوك ووضعها في صيغتها النهائية.
    Concours à la finalisation de la politique du HCR relative au personnel affilié; UN المساعدة على وضع اللمسات النهائية على سياسة القوة العاملة التي تتبعها إحدى الهيئات المنتسبة إلى المفوضية.
    Elle se félicite de la finalisation récente d'un programme intégré pour la République populaire démocratique de Corée. UN وقال إنها ترحب بالانتهاء مؤخرا من وضع برنامج من هذا القبيل لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    À cette fin, la RDC appuie la finalisation et la mise en œuvre d'une Convention internationale sur les forêts afin de mieux réguler le climat et préserver un écosystème essentiel au bien-être de l'humanité. UN ولهذه الغاية، فإن بلده يدعو إلى الانتهاء من صياغة اتفاقية دولية بشأن الغابات وتنفيذها من أجل تنظيم الحفاظ على المناخ والنظم الإيكولوجية الأساسية من أجل رفاه البشرية بطريقة أفضل.
    Tous ces éléments ont sensiblement retardé la finalisation du présent rapport. UN وأسفرت هذه الأحداث عن تأخر كبير في الانتهاء من إعداد هذا الاستعراض.
    Il faudrait plus de souplesse et des approches novatrices pour surmonter les obstacles qui empêchent la réalisation d'un consensus et la finalisation du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وهي ترى أن المرونة والنُّهُج الابتكارية ستتغلَّب على العقبات التي حالت دون إجراء تعداد سكاني، ووضع الصيغة النهائية لمسودة إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Compte tenu des retards constatés dans la finalisation des rapports d'examen de pays pendant la première année du cycle d'examen, les rapports thématiques n'étaient pas disponibles dans toutes les langues officielles à la reprise de la deuxième session du Groupe. UN ونظرا لما شهدته السنة الأولى من دورة الاستعراض من تأخر في وضع الصيغ النهائية لتقارير الاستعراضات القطرية، لم تكن التقارير المواضيعية متاحة بجميع اللغات الرسمية في دورة الفريق الثانية المستأنفة.
    Cette situation devrait être prise en compte lors de la finalisation du mandat précité. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الظروف في الاعتبار عند وضع الصياغة النهائية للاختصاصات المذكورة أعلاه.
    47. Également à cette même séance, le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. UN 47- وفي الجلسة نفسها ، اعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير مع الرجوع إلى جهة الاختصاص، وقررت تكليف المقرر بوضعه في صيغته النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد