Les preuves de la fonte des grands glaciers dans les deux hémisphères sont désormais irréfutables et le niveau des mers s'élève. | UN | فالدليل على ذوبان الأنهار الجليدية الكبرى في نصفي الكرة الأرضية لا يمكن دحضه، ومنسوب مياه البحر آخذ بالارتفاع. |
Le Centre a également commencé à publier régulièrement un bulletin d'alerte rapide et convoqué une réunion de suivi de son séminaire sur les conséquences de la fonte des glaciers en Asie centrale, tenu en 2013. | UN | وبدأ المركز أيضا إصدار نشرات منتظمة للإنذار المبكر وعقد اجتماع متابعة للحلقة الدراسية التي عقدت في عام 2013 بشأن الآثار الناجمة عن ذوبان الأنهار الجليدية في منطقة آسيا الوسطى. |
Par exemple, la fonte des glaciers sur le Mont Kilimandjaro est la conséquence du réchauffement de la planète. | UN | على سبيل المثال، يعزى ذوبان الأنهار الجليدية على سطح جبل كيليمانجارو إلى الاحترار العالمي. |
Les 11 années comprises entre 1995 et 2006 ont été parmi les plus chaudes de l'histoire, une tendance qui provoque un réchauffement des planchers océaniques, la fonte des glaciers et la montée des niveaux de la mer. | UN | وكانت الإحدى عشرة سنة ما بين عامي 1995 و 2006 من بين الإثنتي عشرة سنة الأكثر احترارا في التاريخ المسجل، وهو اتجاه يتسبب في احترار المحيطات السحيقة، وذوبان الأنهار الجليدية، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Après six années de sécheresse, les chutes de neige ont été initialement accueillies avec soulagement. Toutefois, compte tenu de la rigueur de l'hiver, on doit maintenant s'attendre que la fonte des neiges et la situation des sols entraîneront des crues importantes. | UN | 55 - بعد ست سنوات من الجفاف قوبل الثلج بالترحاب، على أنه نظرا لقسوة الشتاء من المتوقع الآن أن يؤدي ذوبان الثلوج وتشبع الأرض إلى فيضان واسع النطاق. |
Ces données sont essentielles pour comprendre les phénomènes contemporains à l'échelle de la planète, notamment la destruction de la couche d'ozone, la pollution atmosphérique, les changements climatiques, la fonte des glaces de barrière et des glaciers et l'élévation du niveau de la mer. | UN | وهذه البيانات تقوم بدور رئيسي في تفهمنا للظواهر المعاصرة ذات الأهمية العالمية؛ مثل تآكل الأوزون وتلوث الجو وتغير المناخ وذوبان الجرف الجليدي والجليديات، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Dans la région arctique, les conséquences des changements climatiques sont clairement visibles avec la fonte des glaces, la fonte de la calotte glaciaire du Groenland et le dégel du pergélisol. | UN | في منطقة القطب الشمالي، آثار تغير المناخ مرئية بوضوح من خلال ذوبان الجليد البحري وذوبان القمم الجليدية في غرينلاند وذوبان التربة الدائمة التجمد. |
Mon pays, le Népal, fait partie de ces pays. Le réchauffement planétaire a accéléré la fonte des neiges de l'Himalaya népalais. | UN | إن بلدي، نيبال، ينتمي أيضا إلى تلك الفئة؛ وقد تسبب الاحترار العالمي في الذوبان السريع للجليد في جبال الهملايا النيبالية. |
la fonte des glaciers et le réchauffement de l'atmosphère et des océans auront des répercussions très vastes. | UN | وسيحدث ذوبان الأنهار الجليدية واحترار الجو والمحيطات آثارا واسعة النطاق. |
la fonte des glaciers a également une incidence sur le stockage de l'eau et entraîne des pénuries. | UN | ويؤثر ذوبان الأنهار الجليدية أيضا على مخزون المياه ويُسفر عن ندرة إمدادات المياه. |
Les pays sans littoral subissent certes les conséquences économiques de leur éloignement de la mer, mais ils sont particulièrement vulnérables aux effets des changements climatiques, notamment la fonte des glaciers, la dégradation des terres, les glissements de terrain et les inondations. | UN | ولا تتحمل البلدان غير الساحلية الأثر الاقتصادي لبعدها عن البحر فحسب، ولكنها معرضة بصفة خاصة لتأثير تغير المناخ، بما في ذلك ذوبان الأنهار الجليدية وتدهور الأراضي والانهيارات الأرضية والفيضانات. |
Mon pays, qui est très proche de l'Antarctique, voit avec stupeur la fonte des glaces et de la calotte glaciaire sur ce continent s'accélérer à un rythme inexorable. | UN | وإن بلادي، القريبة جدا من أنتاركتيكا، ترقب بدهشة عملية ذوبان الأنهار الجليدية والكتل الثلجية في تلك القارة وهي تتسارع بوتيرة لا ترحم. |
Ces modifications auront des effets sur le niveau global des mers, les situations de risques naturels et les sociétés tributaires de l'eau de la fonte des glaciers. | UN | وهذه التغيرات لها آثار على مستوى سطح البحر في العالم وعلى حالات الأخطار الطبيعية وعلى المجتمعات التي تعتمد على المياه من ذوبان الأنهار الجليدية. |
Effets du changement climatique. Plusieurs pays et organismes des Nations Unies ont fait état des incidences négatives du changement climatique, telles que la sécheresse, la désertification, les crues, la fonte des glaciers, les événements climatiques extrêmes, l'amenuisement de la diversité biologique et l'élévation du niveau de la mer. | UN | 54 - تأثير البلدان - بدأ بالفعل - أبلغ عدد من البلدان ووكالات الأمم المتحدة عن وجود آثار سلبية لتغير المناخ تتراوح بين حالات الجفاف والتصحر والفيضانات وذوبان الأنهار الجليدية والظواهر الجوية البالغة الشدة وفقدان التنوع البيولوجي وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Elle portait en particulier sur les risques hydrométéorologiques dus au changement climatique, tels que les inondations et les sécheresses, la fonte des glaciers et l'élévation du niveau de la mer, ainsi que les autres risques auxquels sont soumises les zones côtières. | UN | وكان الموضوع الخاص الذي تناوله المؤتمر هو ما ينجم عن تغيُّر المناخ من أخطار هيدرولوجية مرتبطة بالأحوال الجوية، مثل الفيضانات وموجات الجفاف وذوبان الأنهار الجليدية وارتفاع مستويات البحار، وغيرها من الأخطار الساحلية. |
Les ménages les plus pauvres et les autres groupes socialement marginalisés comptent aussi parmi ceux qui ont le plus de chances de manquer d'eau potable en quantité suffisante, puisque sa disponibilité sera de plus en plus affectée par les changements des régimes de précipitations, la fonte des glaciers et les sécheresses. | UN | والأسر المعيشية الأكثر فقراً والفئات المهمشة الأخرى هي أيضاً من بين أولئك الذين يرجح أن يتعرضوا للافتقار إلى ما يكفي من المياه النظيفة نظراً لأن توافرها سيتأثر بشكل متزايد بتغير أنماط هطول الأمطار وذوبان الأنهار الجليدية والجفاف. |
a) Sur les hauts plateaux de l'Himalaya, la fonte des glaces affecte des centaines de milliers de ruraux qui dépendent des écoulements d'eau saisonniers; en effet, si ce phénomène se traduit dans un premier temps par un accroissement des débits, il entraîne à long terme leur réduction, à mesure que les glaciers et le manteau neigeux rétrécissent; | UN | (أ) في مناطق جبال الهملايا العالية الارتفاع، يؤدي ذوبان الجليد الذي يؤثر في حياة مئات الملايين من سكان المناطق الريفية التي تعتمد على تدفق المياه الموسمية إلى زيادة المياه على المدى القصير ولكن إلى قلتها على المدى الطويل نظراً لانكماش الأنهار الجليدية والغطاء الثلجي؛ |
Ces données sont essentielles pour comprendre les phénomènes contemporains à l'échelle de la planète, notamment la raréfaction de la couche d'ozone, la pollution atmosphérique, les changements climatiques, la fonte des glaciers et des glaces de barrière ainsi que l'élévation du niveau de la mer. | UN | ولهذه البيانات دور رئيسي في تفهمنا للظواهر المعاصرة ذات الأهمية العالمية؛ مثل تآكل الأوزون وتلوث الجو وتغير المناخ وذوبان الجرف الجليدي والجليديات، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Les peuples autochtones souffrent beaucoup des effets du changement climatique avec le réchauffement de la planète, les sécheresses à répétition, les inondations, la fonte des calottes polaires et l'apparition de maladies rares. | UN | 93 - وأضاف أن الشعوب الأصلية تعاني معاناة شديدة من آثار تغير المناخ، والاحتباس الحراري، والجفاف المتكرر، والفيضانات، وذوبان القمم الجليدية، وظهور الأمراض النادرة. |
Nous avons jusqu'à la fonte des neiges avant que leurs forces de New York commencent à bouger. | Open Subtitles | لدينا الوقت إلى أن يبدأ الثلج في الذوبان قبل أن تبدأ قواتهم في نيويورك" بالتحرّك" |
:: L'élévation du niveau de la mer touchera certaines centrales nucléaires implantées en zone côtière; les centrales situées en bordure de cours d'eau pourraient également être vulnérables aux inondations du fait de l'augmentation des précipitations ou des modifications de la fonte des neiges; | UN | :: سوف يؤثر ارتفاع مستويات مياه البحار على بعض محطات الطاقة النووية في المناطق الساحلية. وقد تكون محطات الطاقة النووية المقامة على ضفاف الأنهار عرضة أيضا للتأثر بالفيضانات بسبب زيادة الأمطار أو حدوث تغييرات في ذوبان الثلوج |
Troisièmement, la fonte des glaciers de l'Himalaya a des conséquences négatives considérables pour les pays se trouvant en aval. | UN | وثالثاً، يتسبب ذوبان الكتل الجليدية في جبال الهيملايا في نشأة تداعيات سلبية بعيدة المدى بالنسبة للبلدان الواقعة قرب المصبات. |
Une troisième est la réduction drastique de la quantité d'eau disponible pour des centaines de millions d'habitants de la planète en raison de la fonte des glaciers de montagne et de la couverture neigeuse. | UN | :: والتحدي الثالث هو احتمال حدوث تراجع شديد للغاية في المياه المتاحة لمئات الملايين من سكان العالم نتيجة لذوبان الأنهار الجليدية الجبلية والغطاء الثلجي. |
Maintenant elle va au Groenland pour constater la fonte des glaces. | Open Subtitles | الآن أنها في طريقها الى غرينلاند لقياس ذوبان الجليد. |
En raison de la fonte des calottes glaciaires, mon pays insulaire de faible élévation est vulnérable à un second type d'extinction, à savoir qu'il risque de disparaître sous les vagues de l'océan. | UN | فمع ذوبان القمم الجليدية القطبية، يواجه بلدي الجزري المنخفض الارتفاع سببا ثانيا من أسباب الفناء، يتمثل في الاختفاء تحت أمواج المحيط. |
Dans les zones subtempérées et celles proches des neiges éternelles, par exemple le Kilimandjaro, les captages sont alimentés par la fonte des glaces, au printemps ou en été. | UN | كما أن مستجمعات الأمطار، في المناطق شبه المعتدلة والمناطق القريبة من الجبال المكسوة بالثلج مثل جبل كيليمنجارو، تستفيد من ذوبان الجليد خلال المواسم الدافئة أو الحارة أو إبان الربيع. |