Ce fonds d'affectation spéciale pour la formation à la gestion technique a pour principal objectif de dispenser une formation de ce type à des nationaux africains. | UN | ويتركز ائتمان التدريب على الادارة التقنية على توفير التدريب في مجال الادارة التقنية للمواطنين الافريقيين. |
la formation à la gestion aux fins de la performance a débuté en 2010 et, à la mi-mai, plus de 1 400 fonctionnaires l'avaient suivie avec succès. | UN | وبدأ التدريب في مجال إدارة الأداء في عام 2010، وحتى منتصف أيار/مايو، كان أكثر من 400 1 موظف قد أتموا هذا التدريب بنجاح. |
Ce groupe organise la formation à la protection dans les provinces en vue d'aider ses homologues au niveau provincial à mettre au point leurs propres plans de protection. | UN | ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية. |
la formation à la gestion est un domaine qui requiert une attention particulière. | UN | والتدريب في مجال اﻹدارة نفسها وهو من المجالات ذات اﻷهمية بصفة خاصة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
En tant que coordonnateur du site Web de l'Organisation, le Département fournit avis et orientation concernant la présentation des documents, le logiciel et la formation à la maintenance des responsables des sites. | UN | وتقدم الإدارة، بوصفها منسقة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المشورة والتوجيه فيما يتصل بالتدريب على عرض المادة وعلى البرنامج الحاسوبي والصيانة للمسؤولين عن المواقع. |
L'organisation a de fait accru l'appui qu'elle accorde à la formation à la gestion d'entreprise et a incorporé les directives relatives à la formation et à la gestion de groupes d'épargne dans son programme. | UN | وعلى وجه التحديد، عزز البرنامج الدعم الذي يقدمه فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأعمال التجارية، وإدماج التوجيهات المتعلقة بتكوين مجموعات ادخارية وإدارتها في برنامجه. |
:: Formation sur la violence, la confiance en soi; et atelier dans le domaine de la sensibilisation et de la formation à la problématique hommes-femmes. | UN | :: التدريب في مجال العنف واحترام الذات، وحلقات عمل للتوعية والتدريب في مجال الجنسانية. |
Il faut insister tout particulièrement sur la formation à la gestion opérationnelle et sur les stages d'initiation, qui devraient être obligatoires. | UN | كما ينبغي للاستراتيجية أن تشدد بصفة خاصة على التدريب في مجال الإدارة الفنية، والبرامج التوجيهية الإجبارية. |
Groupe de la formation à la lutte contre l'incendie et à la sécurité | UN | وحدة التدريب في مجال السلامة من الحرائق مركز المراقبة والدوريات فيما يتعلق بالسلامة والحرائق |
Il faut insister tout particulièrement sur la formation à la gestion opérationnelle et sur les stages d'initiation, qui devraient être obligatoires. | UN | كما ينبغي للاستراتيجية أن تشدد بصفة خاصة على التدريب في مجال الإدارة الفنية، والبرامج التوجيهية الإجبارية. |
la formation à la protection des opérations électorales a pris du retard en raison de l'absence de progrès concernant la tenue d'élections. | UN | وتأخر التدريب في مجال توفير أمن الانتخابات بسبب عدم إحراز تقدم باتجاه تنظيم الانتخابات |
Visites d'évaluation des stages effectuées à la MINURCAT, l'ONUCI, la MANUA, la MINUAD et la MINUS Appui fourni à la formation à la logistique pour l'AMISOM | UN | نشاط من أنشطة دعم التدريب في مجال اللوجستيات اضطلع به في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Des propositions tendant à confier à un sous-traitant le soin de dispenser la formation à la gestion nécessaire pour permettre à des Mozambicains de prendre la succession du Bureau dans ce domaine sont néanmoins à l'étude. | UN | غير أنه يجري حاليا النظر في مقترحات تتعلق بالتعاقد مع هيئة لتوفير التدريب في مجال الادارة لتمكين الموزامبيقيين من تولي هذه المهام. |
la formation à la gestion est un domaine qui requiert une attention particulière. | UN | والتدريب في مجال اﻹدارة نفسها وهو من المجالات ذات اﻷهمية بصفة خاصة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
649. La composante formation portant sur la décentralisation des services financiers est incluse dans l'élément budgétaire pour la formation à la gestion financière. | UN | 649- يدرج عنصر التدريب المتعلق بتطبيق لا مركزية الخدمات المالية تحت بند الميزانية الخاص بالتدريب على الإدارة المالية. |
En outre, elle a exécuté des projets sur la formation à la sensibilisation aux problèmes de santé, l'amélioration de l'accès à un environnement éducatif sûr, l'égalité des sexes et le plaidoyer contre la violence sexiste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الجمعية بتنفيذ مشاريع تتعلق بالتدريب في مجال التوعية الصحية، وتحسين الوصول إلى بيئة تعليمية آمنة، والمساواة بين الجنسين، والدعوة إلى الوقوف في وجه العنف الجنساني. |
b) i) Accroissement du pourcentage de normes relatives à la formation à la sécurité adoptées au sein du système de gestion de la sécurité | UN | (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية لمعايير التدريب المشتركة في مجالي الأمن والسلامة على نطاق نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة |
5. Appuyer la formation à la gestion et le renforcement des capacités des cadres moyens de la police sierra-léonaise | UN | 5 - دعم زيادة التدريب الإداري وبناء قدرات الإدارة الوسطى لشرطة سيراليون |
— Élaboration, à l'intention des pays qui fournissent des contingents, de directives relatives à la formation à la logistique; | UN | ـ وضع مبادئ توجيهية للتدريب في مجال السوقيات تستعين بها الدول المساهمة بقوات؛ |
282. Au cours du débat, une délégation a jugé particulièrement encourageants les progrès de la formation à la structure logique et la formation de proche en proche dans l'organisation tout entière. | UN | ٢٨٢ - وأثناء المناقشة التالية، ذكر أحد الوفود أن ما يدعو إلى التشجيع بصورة خاصة هو التقدم المحرز بشأن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي والانتشار التعاقبي لهذا التدريب في كل المنظمة. |
c) Coordonner leurs efforts de formation en évaluant à l’échelle du système l’impact de la formation à la problématique hommes-femmes. | UN | )ج( تنسيق جهودها التدريبية عن طريق إجراء تقييم على نطاق المنظومة ﻷثر التدريب المتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين. |
L'expansion des marchés touristiques crée un besoin croissant de formation spécialisée, y compris la formation à la gestion et aux fonctions de direction, aux technologies de l'information et aux langues étrangères. | UN | وتتزايد الحاجة إلى التدريب المتخصص بغية توسيع الأسواق السياحية، بما يشمل التدريب في مجالي الإدارة والقيادة وتكنولوجيا المعلومات واللغات الأجنبية. |
la formation à la gestion et à l'encadrement sera renforcée et les cadres supérieurs seront astreints à suivre des stages d'orientation. | UN | وسيعزز تدريب المديرين والقيادات؛ وسيُشرع في مطالبة كبار القادة بالتدريب التوجيهي الإلزامي. |
56. la formation à la problématique hommes-femmes est le moyen le plus répandu dans le domaine de la création de capacités. | UN | ٥٦ - ويمثل التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين اﻵلية اﻷكثر انتشارا المستخدمة لبناء القدرات. |
Par exemple, s'agissant de la formation à la lutte antiterroriste dans le domaine financier, ils ont créé des programmes de formation relatifs à l'importation illicite de sommes considérables en espèces et à l'exploitation d'organismes caritatifs à des fins terroristes. | UN | فقد قامت مؤخرا، على سبيل المثال، بوضع برامج تدريبية في ميدان التدريب على مكافحة تمويل الإرهاب تعالج مسألة تهريب النقود السائبة واستغلال الإرهابيين للمنظمات الخيرية. |
Un plan d’action pour 2004−2005 concernant la formation à la GAR a été mis au point pour l’ensemble de l’organisme. | UN | وقد أعدت اليونسكو خطة عمل للتدريب على الإدارة المستندة إلى النتائج للفترة 2004-2005 من أجل المنظمة بأسرها. |