Les performances de l'agriculture ont été inégales. Dans la plupart des pays, c'est la croissance du bâtiment qui a contribué à l'accroissement de la formation brute de capital fixe. | UN | وتباين أداء القطاع الزراعي، في حين أسهم نمو قطاع التشييد في معظم البلدان في ارتفاع مستوى إجمالي تكوين رأس المال الثابت. |
Parallèlement, l'investissement fixe a connu une poussée considérable. Dans les huit années ayant suivi la récession de 1991, la formation brute de capital fixe a augmenté de 75 %, soit à un rythme annuel de 7,3 %. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث ازدهار كبير في الاستثمار الثابت: فخلال الأعوام الثمانية التي أعقبت ركود عام 1991، ارتفع إجمالي تكوين رأس المال الثابت بنسبة 75 في المائة أو ما يعادل 7.3 في المائة سنويا. |
Néanmoins, le fait que l'IED représente au maximum 15 % de la formation brute de capital au niveau mondial indique que la majeure partie de la croissance économique devrait être liée à l'investissement intérieur, même si les filiales étrangères produisent davantage par dollar d'investissement réalisé que les entreprises locales. | UN | ومع ذلك، فحقيقة أن الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل، على أكثر تقدير، 15 في المائة من إجمالي تكوين رؤوس الأموال على المستوى العالمي، يشير ضمناً إلى أن الاستثمارات المحلية وراء الجزء الأكبر من النمو الاقتصادي، بالرغم من أن قيمة استثمارات فروع الشركات الأجنبية تفوق مثيلاتها المحلية. |
Dans certains cas, la formation brute de capital fixe n'est estimée que sous forme d'un agrégat. | UN | وفي بعض الحالات، لا يقدر تكوين إجمالي رأس المال الثابت إلا بوصفه بندا مجمعا. |
Le SCN 1993 préconisait d'inclure les dépenses consacrées à la prospection minière et pétrolière dans la formation brute de capital fixe aboutissant à la création d'un actif fixe incorporel. | UN | أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باعتبار الإنفاق على التنقيب عن المعادن على أنه يشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الناتج عن إنشاء أصل ثابت غير مادي في إطار الأصول المنتَجة. |
la formation brute de capital en pourcentage du PIB a été de l'ordre de 22 à 23 % dans les pays les moins avancés. | UN | 8 - وتراوح تكوين رأس المال الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بين 22 و 23 في المائة في أقل البلدان نموا. |
Par contre, les armements militaires ainsi que les véhicules et matériels qui avaient pour seule destination de transporter ou de livrer ces armes n'entraient non pas dans la formation brute de capital fixe, mais dans la consommation intermédiaire. | UN | غير أن الأسلحة العسكرية والمركبات والمعدات التي يقتصر الغرض منها على إطلاق هذه الأسلحة أو إيصالها لم تُعتبر تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي، بل اعتُبرت استهلاكا وسيطا. |
Inclusion des dépenses de prospection minière et pétrolière dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن |
La progression de la formation brute de capital fixe a une fois de plus stimulé l'investissement régional. | UN | 36 - وأدت الزيادة في تكوين رأس المال الثابت الإجمالي إلى زيادة الاستثمار الإقليمي مرة أخرى. |
Toutefois, d'après des données israéliennes, il semble que la part du secteur du bâtiment et des travaux publics (et en particulier de la construction de logements) dans la formation brute de capital fixe (FBCF) ait atteint environ 85 %. | UN | غير أن البيانات الاسرائيلية تشير الى أن نحو ٥٨ في المائة من إجمالي تكوين رأس المال المحلي الثابت اتجه الى التشييد، لا سيما المساكن. |
Les indicateurs utilisés sont la part de la formation brute de capital fixe dans le PIB et le taux d'accroissement annuel moyen de la formation brute de capital fixe, que l'on compare à la moyenne non pondérée des autres pays en développement. | UN | والمؤشران المستخدمان هما نسبة مساهمة إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الناتج المحلي الإجمالي، ومتوسط المعدل السنوي لنمو إجمالي تكوين رأس المال الثابت، ويقارَنان بالمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى. |
Ce manuel aidera à estimer la formation brute de capital fixe, la consommation de capital fixe et les services tirés du capital correspondant aux actifs intellectuels. | UN | وسيوفر الكتيب إرشادات عن سبل استخراج تقديرات إجمالي تكوين رأس المال الثابت، واستهلاك الرأسمال الثابت، وأسهم رأس المال وخدمات رأس المال التي توفرها أصول منتجات الملكية الفكرية. |
(En valeur et en pourcentage de la formation brute de capital fixe) | UN | (من حيت القيمة وكنسبة مئوية من إجمالي تكوين رأس المال الثابت) |
Il apparaît ainsi que les PMA ne sont pas en retard en tant que catégorie sur les autres pays en développement pour ce qui est tant du niveau que du taux d'accroissement de la formation brute de capital fixe, même s'il serait souhaitable que les PMA affichent des pourcentages sensiblement plus élevés de façon à pouvoir rattraper le niveau général des autres pays en développement dans le domaine des capacités productives. | UN | ويشير ذلك إلى أن أقل البلدان نمواً لا تتخلف عن غيرها من البلدان النامية من حيث مستوى أو معدل نمو إجمالي تكوين رأس المال الثابت، وإن كان يحبذ لأقل البلدان نمواً أن تُسجل نسباً مئوية أعلى بصورة ملحوظة كي تتمكن من بلوغ المستويات الإجمالية للقدرات الإنتاجية في بلدان نامية أخرى. |
7. En termes d'impact, la part de l'IED dans l'investissement total réalisé au Maroc a augmenté, représentant 6 % de la formation brute de capital fixe pendant la période 19901995 contre 12,7 % pour la période 19962004. | UN | 7- وفيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر، حسّن هذا الاستثمار موقعه بالقياس إلى الاستثمار الإجمالي في المغرب، إذ ارتفع من نسبة قدرها 6 في المائة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الفترة 1990-1995 إلى 12.7 في المائة في الفترة 1996-2004. |
Tableau A3: Entrées et sorties d'IED en pourcentage de la formation brute de capital fixe | UN | الجدول ألف-3: تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة والخارجة كنسبة من إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة |
la formation brute de capital fixe, exprimée en pourcentage du PIB et en dollars constants, a poursuivi son évolution à la hausse et s'est chiffrée à 21,1 % en 2007, contre 19,9 % en 2006. | UN | 21 - واستمر نمو إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي وبالأسعار الثابتة للدولار، بحيث وصل إلى 21.1 في المائة في عام 2007، مقابل 19.9 في المائة في عام 2006. |
Le dynamisme du secteur de la construction a contribué, dans une large mesure, à l'augmentation de la formation brute de capital fixe dans divers pays, à savoir l'Argentine, la Colombie, le Mexique, le Panama, le Pérou, la République bolivarienne du Venezuela, la République dominicaine et l'Uruguay. | UN | وكان النمو السريع في قطاع البناء مسؤولا إلى حد كبير عن ارتفاع إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة في بلدان من قبيل الأرجنتين وأوروغواي وبنما وبيرو والجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا والمكسيك. |
Tout d'abord, la formation brute de capital fixe s'est ralentie alors que les années précédentes elle s'était fortement accélérée. | UN | وكان من أبرز اﻷمور البطء في معدل تكوين إجمالي رأس المال الثابت الذي كان قد اكتسب في السنوات السابقة زخما قويا. |
Or cet effondrement aura des répercussions majeures sur l'investissement dans les infrastructures en Afrique puisque les IED sont un élément essentiel de la formation brute de capital fixe. | UN | وتترتب على هذا الانخفاض الحاد آثار كبيرة على الاستثمارات في الهياكل الأساسية في أفريقيا نظرا لأن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل أحد المصادر الرئيسية التي تساهم في تكوين إجمالي رأس المال الثابت. |
Le SCN 1993 préconisait d'inclure les dépenses consacrées à la prospection minière et pétrolière dans la formation brute de capital fixe aboutissant à la création d'un actif fixe incorporel. | UN | أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باعتبار الإنفاق على التنقيب عن المعادن على أنه يشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الناتج عن إنشاء أصل ثابت غير مادي في إطار الأصول المنتَجة. |
25. L'IED représentait généralement un engagement à long terme visàvis du pays d'accueil et contribuait sensiblement à la formation brute de capital fixe dans les pays en développement. | UN | 25- وأضافت قائلة إن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل عادة التزاماً طويل الأجل إزاء البلد المضيف ويسهم إسهاماً كبيراً في تكوين رأس المال الإجمالي الثابت في البلدان النامية. |
Selon l'interprétation donnée au SCN 1968, les dépenses consacrées aux logiciels acquis concurremment avec un achat important de matériel devaient entrer dans la formation brute de capital fixe, tandis que ceux achetés séparément ou produits dans l'entreprise devaient être traités comme consommation intermédiaire. | UN | بينما فُسِّر نظام الحسابات القومية لعام 1968 بأنه يعتبر الإنفاق على البرامجيات التي تُشترى كجزء لا يتجزأ من عملية شراء الأجهزة الرئيسية على أنه يشكل تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي، غير أن البرامجيات التي تُشترى أو تُطوّر بشكل مستقل اعتُبرت استهلاكا وسيطا. |
Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات |
Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة |
d Ne comprend que les entreprises des pays pour lesquels on dispose de données sur la formation brute de capital fixe et la valeur ajoutée. | UN | (د) فقط البلدان التي أُدرجت بيانات عنها فيما يتعلق بإجمالي تشكيل رأس المال والقيمة المضافة. |