Date et lieu de lancement: Lancé près de Mourmansk (Fédération de Russie), le 7 juillet 1998 par la fusée SS-N-23 en même temps que TUBSAT-N1 | UN | تاريخ ومكان الاطلاق : أطلق مع TUBSAT-N1 بالقرب مورمانسك ، الاتحاد الروسي ، يوم ٧ تموز/يوليه ٨٩٩١ بواسطة الصاروخ SS-N-23 |
Toutefois, dans ce scénario, toute défaillance de la fusée pourrait avoir pour conséquence le rejet de sous-produits de fission. | UN | غير أنَّ أيَّ عطل في الصاروخ في إطار هذا السيناريو يُحتمل أن ينتج عنه انبعاث نواتج عرَضية انشطارية. |
Le rêve commence avec moi en haut de la fusée, tenant le volant. | Open Subtitles | الحلم يبدأ معي على قمة الصاروخ ممسكة بعجلة القيادة |
Je l'ai réglé pour délivrer exactement la même charge que le défibrillateur du kit d'urgence de la fusée. | Open Subtitles | لقد جهزته لتقديم نفس الشحنة بالضبط كما في عدة الطوارئ في الصاروخ |
Parce que sans comms, même avec le courant allumé, on ne pourra toujours pas ouvrir la porte du hangar de l'intérieur de la fusée. | Open Subtitles | لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ |
un défaut hardware dans la fusée elle même, ou un défaut de codage qui a déclenché le problème. | Open Subtitles | إما أن تكون علة في أجهزة الصاروخ نفسه، أو علة في الترميز من تسببت في الخلل الآن أستطيع الولوج |
Vous pourriez vous faufiler directement dans la fusée, | Open Subtitles | أنتم يا رفاق بإمكانكم أن تتسللوا إلى داخل الصاروخ |
Si on peut diluer le carburant avant qu'il ne soit pompé, la fusée n'aura pas assez de poussée pour se mettre en orbite. | Open Subtitles | إذا إستطعنا أن نخفف من الوقود قبل أن يتم ضخه فان الصاروخ لن يتمكن من إنتاج قوة دفع ليتجاوز المدار. |
J'ai utilisé la 4G de la voiture pour me connecter avec les caméras de sécurité de la fusée | Open Subtitles | لقد إستعملت خدمة الجيل الرابع للسيارة لأخترق كاميرات المراقبة التي تراقب الصاروخ. |
la fusée va décoller 30 minutes après qu'ils soient à bord. | Open Subtitles | الصاروخ سيقلع خلال 30 دقيقة بعد أن يصعدوا. |
Si vous lancez la fusée, il va faire exploser la bombe. | Open Subtitles | إذا تركتم الصاروخ يقلع سيقوم بتفجير القنبلة. |
Le problème est que la fusée est entourée par pleins de caméras de sécurité. | Open Subtitles | المشكلة تكمن في أن الصاروخ تحيط به الكثير -من كاميرات المراقبة |
Nous piratons quelques secondes ou il ne se passe rien devant les caméras de sécurité de la fusée. | Open Subtitles | نخترق ثواني من التسجيل حيث لا يوجد شيء مريب بخصوص الصاروخ من أرشيف نظام المراقبة |
la fusée un objet immobile et autonome-- rien ne boue autour d'elle. | Open Subtitles | الصاروخ شىء ثابت، و مستقل لا شىء يتحرك من حوله. |
La chaleur de la chambre de la fusée doit être activé | Open Subtitles | لابد أن الحرارة الناتجة من غرفة الصاروخ كانت سببا في تفعيلها |
Après que vous ayez généreusement partagé vos recherches sur la fusée, mes gars ont adapté certaines de vos meilleures idées à notre oiseau. | Open Subtitles | بعدما أنت بسخاء فتحت مصادر بحثك عن الصاروخ قام رجالنا بتحديث بعض أفضل أفكارك على عصفورنا |
Ça veut dire que Walter atteint l'espace là maintenant. Et la capsule se détache au moment où on parle. Mais la fusée a juste été remplie aux deux tiers de sa capacité pour le test, ce qui est insuffisant pour maintenir une orbite stable. | Open Subtitles | يعني والتر يصل إلى الفضاء الآن والكبسولة تنفصل بينما نتحدث الآن لكن الصاروخ مملوء فقط بثلثي النسبة |
Quand la fusée a glissé de la tour pendant le lancement, un débris est sûrement tombé dans le tableau de communications. | Open Subtitles | عندما أغتصب الصاروخ من الجسر خلال الإطلاق،قطعة من الحطام لابد أنها سقطت في نظام الإتصال لا يمكننا التحدث إلى والتر |
la fusée est sortie de la voiture et a disparu. | Open Subtitles | وخرجت (روكيت جيرل) من السيارة ومن ثم اختفت |
Nous espérons ne jamais voir la fusée rouge, mais on se prépare au cas où. | Open Subtitles | لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك |
Des écrans retransmettent l'image enregistrée par la caméra dans la fusée de Marc. | Open Subtitles | شاشات التلفاز المتوضعة على طول الجدار تنقل الصور من الكاميرا .المحمولة في المركبة الفضائية لمارك |
9. La fatigue induite par les vibrations peut produire des défauts dans l'intégrité des composants chimiques et autres des munitions. Il peut en résulter une défaillance de la fusée servant à faire exploser la munition. | UN | 9- فالاهتزاز الناشئ عن الكلال يمكن أن يؤدي إلى عيوب في مكونات الذخيرة الكيميائية وغير الكيميائية، وقد يكون نتيجة ذلك عجز الفتيلة عن تفجير الذخيرة. |
Ils ont dit qu'ils avaient besoin de mettre quelque chose sur la fusée pour une invasion. | Open Subtitles | قالوا أنهم يجب أن يضعوا شئ بالصاروخ لمنع غزو |
Les participants ont dit être convaincus qu'un lancement expérimental de la fusée Cyclone-4 serait possible avant la fin de 2010. | UN | وأعرب المشاركون عن أملهم في أن يتسنَّى القيام بعملية إطلاق تجريبية للصاروخ الحامل Cyclone-4 قبل نهاية عام 2010. |