Il importe que le Secrétariat s'en tienne à son mandat, qui consiste essentiellement en la gestion des armements et l'organisation d'élections en temps voulu. | UN | ومن الأهمية بمكان للأمانة العامة أن تتمسك بولايتها، التي تستلزم أساسا إدارة الأسلحة وإجراء انتخابات حسنة التوقيت. |
Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a tenu cinq séances au cours desquelles il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد خمسة اجتماعات. ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
a) Surveiller la gestion des armements et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste; | UN | (أ) رصد إدارة أسلحة الجيش النيبالي والجيش الماوي وأفرادهما المسلحين؛ |
Le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 25 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 26 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش. |
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées, dont l'une s'est avérée fondée et l'autre non fondée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في مخالفتين مزعومتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش، أُكدت إحداهما كمخالفة بينما لم تؤكد الأخرى. |
Les deux parties au conflit ont demandé à l'Organisation des Nations Unies une aide concernant la gestion des armements et du personnel armé, les élections à l'assemblée constituante, le contrôle du cessez-le-feu et le suivi constant des droits de l'homme. | UN | وطلب الطرفان إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجالات إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وانتخابات الجمعية التأسيسية ورصد وقف إطلاق النار، واستمرار رصد حالة حقوق الإنسان. |
b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. | UN | (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في إطار مهمة سياسية خاصة. |
b) i) Réduction du nombre de violations de l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé et des accords connexes, et réduction de leur gravité relative | UN | (ب) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين والاتفاقات ذات الصلة، وتراجع خطورتها النسبية |
Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 16 - واصل مكتب رصد الأسلحة التابع لبعثة الأمم المتحدة في نيبال رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Le Comité conjoint de coordination de la surveillance, qui est présidé par le Contrôleur en chef des armements, a continué à faire appliquer l'Accord de paix global et l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées de façon efficace. | UN | 18 - وقد ظلّت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، التي يرأسها كبير مراقبي الأسلحة، بمثابة آلية فعالة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Depuis janvier 2007, le Groupe d'action antimines de la MINUNEP aide l'armée népalaise et l'armée maoïste à s'acquitter des obligations que leur impose l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 21 - منذ كانون الثاني/يناير 2007 ظلت وحدة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالبعثة تدعم الجيشين النيبالي والماوي في الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
Depuis janvier 2007, le Groupe d'action antimines de la MINUNEP aide l'armée népalaise et l'armée maoïste à s'acquitter des obligations que leur impose l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. | UN | 27 - ما فتئت وحدة مكافحة الألغام التابعة للبعثة، منذ كانون الثاني/يناير 2007، تقدم الدعم للجيش النيبالي والجيش الماوي للوفاء بما يفرضه عليهما الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين من التزامات. |
b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. | UN | (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة. |
a) Continuer à surveiller la gestion des armements et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste; | UN | (أ) متابعة رصد إدارة أسلحة الجيش النيبالي والجيش الماوي وأفرادهما المسلحين؛ |
a) Surveiller la gestion des armements et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste; | UN | (أ) رصد إدارة أسلحة الجيش النيبالي والجيش الماوي وأفرادهما المسلحين؛ |
a) Surveiller la gestion des armements et du personnel armé des deux parties, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global; | UN | (أ) رصد إدارة أسلحة الطرفين وأفرادهما المسلحين، تمشيا مع أحكام اتفاق السلام الشامل؛ |
La MINUNEP a été constituée en tant que mission politique spéciale en 2007, avec pour mandat de surveiller la gestion des armements et du personnel armé du Parti communiste népalais (maoïste) (PCN-M) et de l'armée népalaise. | UN | لقد أنشئت البعثة في عام 2007 بوصفها بعثة سياسية خاصة، تشمل ولايتها رصد إدارة شؤون الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) والجيش النيبالي. |
La Section des affaires politiques a également fourni un appui au Bureau de surveillance des armements dans les négociations concernant la gestion des armements et le personnel armé; en attendant la création du service de coordination, elle a assuré la coordination avec l'équipe des Nations Unies au Népal. | UN | وقدم قسم الشؤون السياسية الدعم أيضا إلى مكتب رصد الأسلحة في المفاوضات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وكفل التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، في انتظار إنشاء وحدة التنسيق. |