Cette évaluation et ces recommandations du Secrétaire général doivent tenir compte des réformes en cours concernant la gestion des ressources humaines et le processus budgétaire ; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |
Ces fonctions seront exercées en coopération avec d'autres services du Bureau de la gestion des ressources humaines et compte tenu de l'expérience acquise dans l'application des politiques relatives au personnel actuellement en vigueur; | UN | وسيتم الاضطلاع بهذه الوظائف بالتعاون مع الدوائر اﻷخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وفي ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق السياسات الحالية لشؤون الموظفين؛ |
Le Comité consultatif est d'avis que, dans ce domaine, la communication et la coordination au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines et entre le Bureau et les autres entités du Secrétariat sont de la plus haute importante. | UN | 10 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التواصل والتنسيق في ما يخص هذه المسألة سواء داخل مكتب إدارة الموارد البشرية أو بين ذلك المكتب والأجهزة الأخرى بالأمانة العامة، أمران لهما أهمية حيوية. |
Ils ont également examiné les dossiers pertinents et eu des entretiens avec des responsables du Bureau de la gestion des ressources humaines et du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الوثائق ذات الصلة وأجرى مقابلات مع الممثلين المسؤولين في مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
D'autres mesures ont été également prises pour améliorer la gestion des ressources humaines et d'autres processus administratifs, notamment l'introduction de mesures visant à accroître l'efficacité dans l'exécution des programmes. | UN | واتخذت تدابير أخرى لتعزيز إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية الأخرى، بما في ذلك إحداث تدابير لتعزيز الكفاءة ضماناً للفعالية في تنفيذ البرامج. |
Pour concrétiser la conception nouvelle du PNUD, nous devons améliorer la gestion des ressources humaines et réaliser des investissements importants dans le personnel. | UN | ولتحقيق التصور الجديد للبرنامج اﻹنمائي، يجب علينا أن نعزز إدارة الموارد البشرية وأن نكثف الاستثمار الموجه لموظفينا. |
Les délégations de pouvoir aux chefs de département et de bureau concernant la gestion des ressources humaines devaient aller de pair avec des obligations redditionnelles bien définies conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines et aux règles et règlements en vigueur. | UN | 216 - ينبغي أن يكون تفويض رؤساء الإدارات والمكاتب بالسلطة فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية مقترنا بمقتضيات المساءلة الواضحة وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية والأنظمة والقواعد القائمة. |
Ce service est également chargé de la gestion des droits et diverses prestations dues au personnel, s'occupe du suivi des notifications administratives pertinentes, et assure la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وتدير الشعبة كذلك استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم المتنوعة، وتتولى إجراءات الموظفين ذات الصلة، وأعمال الاتصال مع مكتب إدارة الموارد البشرية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'éliminer les chevauchements de compétences entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres départements et bureaux ainsi que d'introduire un processus participatif visant à définir les compétences organisationnelles et de gestion. | UN | وهو يتمثل في إزالة التداخل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وبين اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى وفي إنشاء عملية تقوم على المشاركة لتحديد الجوهر التنظيمي والاختصاصات اﻹدارية. |
Afin de fournir l'appui nécessaire sur le plan du renforcement des institutions, la composante police de la MINUL a besoin de compétences spécialisées en matière de création de systèmes, notamment dans les domaines de la gestion des ressources humaines et de l'informatique, qui dépassent les limites de ses capacités normales. | UN | ومن أجل تقديم الدعم المطلوب لبناء المؤسسات، يحتاج عنصر الشرطة التابع للبعثة إلى خبرات فنية في مجال تطوير النظم، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات، التي تفوق قدرتها العادية. |
Toutefois, de grands pans, tels que la gestion des ressources humaines et les traitements ne sont toujours pas couverts par le système et fonctionnent encore sur l'unité centrale créée à la fin des années 1980 et aujourd'hui obsolète; | UN | بيد أن بعض المجالات الرئيسية، مثل إدارة الموارد البشرية وجدول الرواتب، ظلت خارج مجال النظام الجديد وما زالت تعمل بنظام الحاسوب الإطاري العتيق الذي أُنشئ في أواخر الثمانينات من القرن الماضي. |
Le rapport d'ensemble devrait fournir des indications détaillées concernant la division du travail entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines et des responsabilités correspondantes, ainsi que des précisions établissant quelles étaient effectivement les améliorations que ces délégations de pouvoir avaient permis d'apporter. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتضمن التقرير الشامل تفاصيل تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الموارد البشرية وما يرتبط بذلك من أوجه مساءلة وشواهد على ما طرأ من تحسن نتيجة تفويض السلطات. |
28. Les travaux ont déjà commencé sur la planification du déploiement des éléments de PeopleSoft au siège concernant la gestion des ressources humaines et les états de paie. | UN | 28- كما بدأ العمل في التخطيط لنشر استعمال مكوِّني برنامج بيبلسوفت المتعلقين بإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات في المقر الرئيسي. |
Cette évaluation et ces recommandations du Secrétaire général doivent tenir compte des réformes en cours concernant la gestion des ressources humaines et le processus budgétaire ; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |
Dans le contexte de la gestion des ressources humaines et de la réforme en cours dans ce domaine, le Comité spécial rappelle qu'au paragraphe 4 de la section VIII de sa résolution 63/250, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel. | UN | 297 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، أن يقدّم الأمين العام مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Dans le contexte de la gestion des ressources humaines et de la réforme en cours dans ce domaine, le Comité spécial rappelle que l'Assemblée générale, au paragraphe 4 de la section VIII de sa résolution 63/250, a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel. | UN | 210 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Ces fonctions seront exercées en coopération avec d'autres services du Bureau de la gestion des ressources humaines et compte tenu de l'expérience acquise dans l'application des politiques relatives au personnel actuellement en vigueur; | UN | وسيتم الاضطلاع بهذه الوظائف بالتعاون مع الدوائر اﻷخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وفي ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق السياسات الحالية لشؤون الموظفين؛ |
Ces fonctions seront exercées en coopération avec d'autres services du Bureau de la gestion des ressources humaines et compte tenu de l'expérience acquise dans l'application des politiques relatives au personnel actuellement en vigueur; | UN | وسيتم الاضطلاع بهذه الوظائف بالتعاون مع الدوائر اﻷخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وفي ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق السياسات الحالية لشؤون الموظفين؛ |
Ces fonctions seront exercées en coopération avec d'autres services du Bureau de la gestion des ressources humaines et compte tenu de l'expérience acquise dans l'application des politiques relatives au personnel actuellement en vigueur; | UN | وسيتم الاضطلاع بهذه الوظائف بالتعاون مع الدوائر اﻷخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية وفي ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق السياسات الحالية لشؤون الموظفين؛ |
Le Comité consultatif est d'avis que, dans ce domaine, la communication et la coordination au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines et entre le Bureau et les autres entités du Secrétariat sont de la plus haute importante. | UN | 10 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التواصل والتنسيق في ما يخص هذه المسألة سواء داخل مكتب إدارة الموارد البشرية أو بين ذلك المكتب والأجهزة الأخرى بالأمانة العامة، أمران لهما أهمية حيوية. |
Il importe donc de renforcer leur fonction centrale de supervision et de coordination du Bureau de la gestion des ressources humaines et du Département de l'administration. | UN | ويجب بالتالي تعزيز وظيفة المراقبة والرقابة المركزية في مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون الإدارية. |
Parmi les autres aspects majeurs de la restructuration administrative, on peut citer l'introduction de mesures visant à améliorer la gestion des ressources humaines et d'autres processus administratifs. | UN | ومن الجوانب الهامة الأخرى لإعادة الهيكلة التنظيمية استحداث إجراءات لتعزيز إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية الأخرى. |
Nous croyons comprendre que l'UNICEF a fait part de sa volonté de partager ce logiciel avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et que les fonctionnaires intéressés procèdent en ce moment à un échange d'informations sur les capacités de recherche de l'UNICEF. | UN | وقد فهمنا أن اليونيسيف أعربت عن استعدادها لتقاسم هذه البرامجيات مع مكتب إدارة الموارد البشرية وأن الموظفين المشاركين في هذا الخصوص يتبادلون المعلومات عن قدرات اليونيسيف على استرجاع المعلومات. |
Les délégations de pouvoir aux chefs de département et de bureau concernant la gestion des ressources humaines devaient aller de pair avec des obligations redditionnelles bien définies conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines et aux règles et règlements en vigueur. | UN | 216 - ينبغي أن يكون تفويض رؤساء الإدارات والمكاتب بالسلطة فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية مقترنا بمقتضيات المساءلة الواضحة وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية والأنظمة والقواعد القائمة. |
Le Service est également chargé de la gestion des droits et diverses prestations dues au personnel, s'occupe du suivi des notifications administratives pertinentes, et assure la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وتدير الشعبة استحقاقات الموظفين وامتيازاتهم، وتتولى إجراءات الموظفين ذات الصلة، وأعمال الاتصال مع مكتب إدارة الموارد البشرية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Le partenariat entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et les États Membres non représentés et sous-représentés est crucial pour augmenter le nombre de candidats originaires de ces pays. | UN | 96 - وتشكل الشراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية وبين الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا عاملا أساسيا من عوامل زيادة عدد المرشحين المؤهلين من تلك البلدان. |
La Commission doit axer ses travaux non seulement sur les questions soumises à des contraintes de date et qui exigent une décision avant la fin de la partie principale de la session, mais aussi sur les propositions cruciales au regard de la bonne gestion de l'Organisation, à savoir la gestion des ressources humaines et les technologies de l'information et des communications. | UN | وينبغي ألا تقصر اللجنة تركيزها على المسائل المحددة التوقيت التي تتطلب اتخاذ قرار بحلول نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، بل ينبغي أن تركز أيضا على المقترحات الحاسمة في تحقيق الإدارة الفعالة للأمم المتحدة، أي إدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Après avoir été adaptés aux besoins des premiers utilisateurs, ces systèmes de planification des ressources intègrent désormais les pratiques des Nations Unies comme fonctionnalités de série, en particulier dans le domaine de la gestion des ressources humaines et des traitements. | UN | وهذه النظم تشمل الآن، نتيجة لتكييفها وفقا لاحتياجات منفذيها المبكرين، ممارسات أعمال الأمم المتحدة ضمن وظائفها العادية، لا سيما في مجال إدارة الموارد البشرية وجدول الرواتب. |
Le rapport d'ensemble devrait fournir des indications détaillées concernant la division du travail entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines et des responsabilités correspondantes, ainsi que des précisions établissant quelles sont effectivement les améliorations que ces délégations de pouvoir ont permis d'apporter. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتضمن التقرير الشامل تفاصيل تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الموارد البشرية وما يرتبط بذلك من أوجه مساءلة وشواهد على ما طرأ من تحسن نتيجة تفويض السلطات. |
Le deuxième module relatif à la gestion des ressources humaines et de la paie a été officiellement mis en place en janvier 2012 et le troisième module consacré à la finance, aux achats et à la logistique a été introduit au début de 2013. | UN | وتمَّ رسميًّا تعميم الإصدارة 2 من نظام تخطيط الموارد المؤسسية، المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات، في كانون الثاني/يناير 2012، وعُمِّمت لاحقاً الإصدارة 3، المتعلقة بالمالية والاشتراء واللوجستيات، في أوائل عام 2013. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) assure des services administratifs et financiers pour le PNUE dans les domaines des achats, de la gestion des ressources humaines et de l'informatique. | UN | 6 - يوفّر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الخدمات الإدارية والمالية لبرنامج البيئة، بما في ذلك وظائف إدارة المشتريات والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sur le plan fonctionnel, cette expérience est particulièrement utile dans les domaines de la gestion des ressources humaines et de la gestion des états de paie, vu la complexité de la structure des traitements et des prestations du système des Nations Unies. | UN | وهذه التجربة مفيدة بصفة خاصة في المجال الوظيفي لإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات، وذلك بحكم تعقيد هيكل المرتبات والاستحقاقات في الأمم المتحدة. |