ويكيبيديا

    "la gestion des zones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة المناطق
        
    • وإدارة المناطق
        
    • لإدارة المناطق
        
    • بإدارة المناطق
        
    • ادارة المناطق
        
    • وادارة المناطق
        
    • بإدارة المنطقة
        
    • المناطق وإدارتها
        
    • وإدارة المنطقة
        
    • وإدارة مناطق
        
    Par ailleurs, un manuel sur le recours à la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Cela constitue un problème pour la gestion des zones protégées et la protection des espèces menacées d'extinction. UN وتشكل هذه المسألة تحديا أمام إدارة المناطق المحمية وحماية الأنواع المهددة بالانقراض.
    Ainsi, doter les institutions des moyens nécessaires pour assurer la gestion des zones côtières est devenu une priorité, en particulier pour régler les problèmes nouveaux, comme les changements climatiques. UN وفي هذا السياق، تم تحديد أولويات القدرة المؤسسية لمعالجة إدارة المناطق الساحلية، بما في ذلك العمل على معالجة القضايا الناشئة، مثل تغير المناخ.
    Les mesures d'adaptation aux changements climatiques, le tourisme et la gestion des zones côtières figurent parmi les principaux domaines d'activité. UN وكانت مسائل تغير المناخ وتدابير التكيف والسياحة وإدارة المناطق الساحلية محط الاهتمام الرئيسي للأنشطة بوجه خاص.
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Le Laboratoire a récemment mis au point des projets permettant de tirer parti des techniques nucléaires dans le cadre de la gestion des zones côtières. UN وقد وضع المختبر مؤخـرا استراتيجيات لاستخدام التقنيات النووية لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية.
    la gestion des zones maritimes protégées est examinée dans un souci d'efficacité et pour y apporter des améliorations. UN وتخضع إدارة المناطق البحرية المحمية للاستعراض من أجل تحقيق فعاليتها وتحسينها.
    Il y a souvent des convergences entre les intérêts des peuples autochtones et des communautés locales et les objectifs de la gestion des zones forestières protégées. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    Des financements novateurs, notamment l'investissement privé, pourraient constituer des ressources supplémentaires pour la gestion des zones protégées et la conservation des diverses richesses des forêts. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة، بما فيها الاستثمارات الخاصة، من أجل إدارة المناطق المحمية وحفظ القيم المتعددة للغابات أن توفر المزيد من الموارد.
    Poursuivre la coopération sur la gestion des zones protégées et de la désertification. UN استمرار التعاون بشأن إدارة المناطق المحمية والتصحر.
    L'insuffisance des données nécessaires à la surveillance de la gestion des zones côtières dans l'ensemble de la région ralentit davantage les progrès dans ce secteur. UN وعدم وجود بيانات في جميع أنحاء المنطقة عن رصد إدارة المناطق الساحلية يؤدي إلى زيادة ما يواجه التقدم من عراقيل.
    La Banque mondiale, enfin, a constitué un dossier de projets portant sur la gestion des zones côtières représentant plus de 100 millions de dollars pour la période allant de 1989 à 1994. UN وأخيرا، قام البنك الدولي بوضع حافظة استثمارات تربو على ١٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال إدارة المناطق الساحلية بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٤.
    Ces projets avaient le plus souvent pour objectif d'améliorer la gestion des zones côtières et de freiner la désertification. UN وكانت أكثر أهداف هذه المشاريع شيوعا هي تحسين إدارة المناطق الساحلية والحد من التصحر.
    Aram Aghasyan Chef du Département de la gestion des zones protégées, Agence de gestion des ressources biologiques, Ministère de la protection de la nature, République d'Arménie UN رئيس شعبة إدارة المناطق المحمية، وكالة إدارة الموارد البيولوجية، وزارة حماية الطبيعة، جمهورية أرمينيا
    C'est là un pas en avant dans l'amélioration de la conservation et de la gestion des zones océaniques de l'Australie, UN وهذه خطوة رئيسية إلى اﻷمـــام في تحسين حـــفظ وإدارة المناطق المحيطية لاستراليا.
    Elles ont besoin d'assistance dans des domaines tels que l'agriculture, les ressources en eau, la gestion des zones côtières et les écosystèmes naturels. UN وطُلبت المساعدة لقطاعات مثل الزراعة والموارد المائية وإدارة المناطق الساحلية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Les secteurs qui ont vu augmenter la part des projets bilatéraux étaient notamment le renforcement des capacités, l'agriculture et la gestion des zones côtières. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Les Parties pourraient notamment mentionner des plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Dans les petits États insulaires en développement, il existe une forte corrélation entre la gestion intégrée des terres et la gestion des zones côtières. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية.
    La communauté internationale devrait accorder une attention accrue à la gestion des zones côtières et à leur développement durable. UN ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة.
    Par ailleurs, un manuel sur l'utilisation de la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم اصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    96. La CESAP a aidé des pays du Pacifique à élaborer des programmes de formation sur l'identification des écosystèmes importants et la gestion des zones protégées. UN ٩٦ - ومافتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تساعد البلدان في منطقة المحيط الهادئ في وضع برامج تدريبية تتعلق بتحديد النظم الايكولوجية الحرجة وادارة المناطق المحمية.
    Des participants ayant demandé si les aspects relatifs à la gestion des zones côtières étaient pris en compte dans les travaux de l'atelier, la représentante de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a répondu que les aspects touchant aux politiques et à la gestion n'étaient pas pris en compte dans l'évaluation. UN وردت ممثلة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على أسئلة بشأن إدراج الجوانب المتعلقة بإدارة المنطقة الساحلية في حلقة العمل قائلة إن الجوانب المتعلقة بالسياسة العامة والإدارة ليست مشمولة بالتقييم.
    L’entrée en vigueur de l’annexe V du Protocole de Madrid relative à la protection et à la gestion des zones confirme l’attachement des parties à la protection de cet écosystème unique. UN كما أن سريان المرفق الخامس لبروتوكول مدريد بشأن حماية المناطق وإدارتها في المستقبل يؤكد التزام اﻷطراف بحماية هذا النظام اﻹيكولوجي الفريد.
    La recherche scientifique marine peut permettre de mieux comprendre et de mieux utiliser les océans et leurs ressources sous pratiquement tous les rapports, notamment en ce qui concerne la pêche, la pollution marine et la gestion des zones côtières. UN ويمكن أن تؤدي الأبحاث العلمية البحرية على نحو أفضل إلى تفهم واستغلال كل جانب من جوانب المحيطات ومواردها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.
    Le représentant de l'OIT a estimé que les mesures prises par Maurice ainsi que par le Costa Rica pour résoudre les problèmes posés par le développement et la gestion des zones franches industrielles pourraient être envisagées par d'autres pays hôtes potentiels. UN واقترح ممثل منظمة العمل الدولية أن تبحث بقية البلدان المضيفة المحتملة السياسات التي انتهجتها موريشيوس، باﻹضافة إلى كوستاريكا، في التغلب على مشاكل تنمية وإدارة مناطق تجهيز الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد